Open chandryou opened 5 years ago
evidence = 근거 -증거보다는 근거가 더 맞는 말일 것 같아서 근거로 통일하기를 제언합니다.
clinical characterization : 환자 특성 분석 population-estimation : 인구 수준 추정 patient-level prediction : 환자 수준 예측
observational research : 관찰형 연구 community : 공동체
Extract Transform Load : 추출 변환 적재
Open Science : 개방형 과학
나름대로 정의를 찾아보았는데,, 의견주시면 반영하겠습니다
Repeatable, repeatability: 반복 가능한, 반복성
-> 동일한 코드를 다른 사람이 실행시켰을 때 동일한 결과가 나올 수 있다. (동일 목표, 동일 데이터, 동일 연구방법, 동일한 코드)
Reproducible, reproducibility: 재현 가능한, 재현성
-> 연구에 대한 상세 문서를 보고 다른 사람이 코드를 짜서 동일한 결과가 나올 수 있다. (동일 목표, 동일한 데이터)
Replicable, replicability: 복제 가능한, 복제가능성
-> 기존 연구 목표를 보고 연구를 수행하여 동일한 연구 결론에 도달할 수 있다. (동일한 목표, 다양한 데이터 조건)
Generalizable, generalizability: 일반화 가능한, 일반화 가능성
-> 기존 연구의 수행 환경과 다른 곳에서 연구를 수행하여도 동일한 연구 결론에 도달할 수 있다. (동일한 목표, 다른 데이터베이스, 다른 연구 방법)
repeatability < reproducibility < replicability
baseline: 기저
censored: 중도절단 covariate: 공변량 positive controls: 양성 대조군 negative controls: 음성 대조군 exposure: 노출 outcome: 결과 (적합한지 논의가 필요함) simulated: 모의 (적합한지 논의가 필요함) effect size: 효과 크기 null: 귀무 (적합한지 논의가 필요함, 참고: 귀무, 영, null)
bias: 편향 confounder: 교란 요인
phenotype: 표현형
use case: use case? (논문들에서는 영어 그대로 쓰고들 있음)
first-line: 1차 요법
natural history: 자연 경과
best practice: 정석?
chapter: 장?
Chapter 이하: 장(chapter), 절(section), 조(article), 항(paragraph) ?
large-scale: 대규모?
subject: 피험자
argument: 조절인자 parameter: 매개인자?
time-at-risk 및 TAR : 위험 노출 기간 or 위험 관찰 기간 (일단은 위험 노출 기간으로 번역해서 올려높음)
index date:? 에 대하여 어떻게 해석해야 올바를지 몰라 일단 영문 그대로 올림 (논의 필요)
@ParkYouJin index date: 입적날짜, time-at-risk: 위험 관찰 기간 (위험 노출 기간은 target cohort의 start와 end date와 혼동의 요지가 있을거 같음), baseline: 기저, baseline time: 기저시간 은 어떨까요?
@JaehyeongCho
time-at-risk : 위험 관찰 기간,
baseline : 기저,
baseline time : 기저 시간
으로 통일해 작성
person-time : 인-시
Feature : 속성 covariates : 변수
(18장에서) method: 분석 방법
argument: 조절인자 parameter: 매개인자?
일반적으로 프로그래밍 쪽에서는 argument: 인수, parameter: 매개 변수 로 사용합니다.
뒷부분은 아시는 내용이겠지만 글을 보는 다른사람들의 이해를 돕기위해 간단한 예시 첨부합니다.
int add(int a, int b) { return a + b; }
c = add(1,2)
argument(인수): add에 넘겨진 1, 2 parameter(매개 변수): 이 값을 받기위해 선언된 변수 a, b
validity: 타당성? 유효성?
adjustment : 보정? 조정?
source : 원천
대한약물역학위해관리학회에서 2009년교과서를 편찬하면서 용어집을 만든게 있습니다. 다음 링크에서 확인. 국내에서 통용되는 공식용어입니다. https://docs.google.com/spreadsheets/d/11o48oDnpIKiaW_k17ZA-dBgCvIE8Ws15COo3ggK6lnU/edit?usp=drivesdk
없는 용어는 위 용어집에서 유추하면 될듯
통일되어야 하는 용어들 List 적어주세요.