Closed sadeghi-aa closed 2 years ago
I probably should have first opened an issue for this before a pull request. I forgot to do that. Sorry!
Yes. And I mostly don't accept these kinds of changes, except if they fix a typo or a visible/meaningful improvement. For example, if you change it to an option in the settings, that people can choose between them, then I'll accept.
I was wondering though... What's the reason behind choosing Adine instead of Jom'e? Is it because it's more "Persian"?
Yes... because it IS Persian, and the other one IS NOT.
While I do respect your decision to keep everything as Persian as possible, we have to accept that Arabic is a very important part of our language. Personally, I've never heard anyone say "Hey let's go out on a picnic on Adine" :)) Everyone's happy with Jom'e and probably will be for centuries to come. I think since this plugin is intended for Iranians, it should make them feel at home and not forcefully Persianize everything. There are MANY Arabic words in our everyday language that we're OK with and, ironically, if you replace those words with their Persian equivalents, they just won't sound right anymore and it's fine. After all, language belongs to the people speaking it, right?
Please take all of this as a kind suggestion. Thank you for your great add-on :)
What will happen if tomorrow another one creates a PR to change Jome to Adine? With some nice convincing phrases? Sometimes, there is no right/wrong. You can just accept what exists.
And this plugin is not built for just Iranians, but whoever follows Persian Calendar. Is it 100% ready to be used everywhere who follows this calendar? no.
This is better to be آدینه since it's more Persian ;)
سلام، تصمیم گرفتم کلمات موجود در ویکیپدیا رو به عنوان پیشفرض عناوین انتخاب کنم که تا حد ممکن تمامی مباحثات اینچنینی رو منتقل کنیم به اونجا :) این مورد توی یک PR دیگه که تغییرات زیادی در ساختار زبانی افزونه ایجاد کرده مرج شد.
سلام، با این حال، به عنوان یه افزونه گنوم بهتر بود با ترجمه دیگر برنامههای گنوم هماهنگ باشه تا ویکیپدیا، تو زبان فارسی گنوم از آدینه استفاده شده.
@danialbehzadi
نظر شما چیه؟ گنوم چه گایدلاینی رو دنبال میکنه؟
سلام. ما برای روز پایان هفته از آدینه استفاده میکنیم.
خوبیش اینه که کوتاهش میشه آ که با بقیه به قدر کافی متفاوته از نظر ظاهری. ج جمعه ممکنه با چ چهارشنبه اشتباه بشه.
ممنون. اون زیاد مهم نیست به نظرم. با وجود اینکه یکی از دلایل من برای انتخابش بود. توی انگلیسی S S و T T داریم که از روی مابقی روزهای هفته قابل تشخیصه. کما اینکه اگر توی انگلیسی هم متفاوت بود بهتر بود، اما کسی هم مشکل خیلی خاصی نداره باهاش.
به هر حال برای ترجمه باید از یک گایدلاین مشخصی (مثل فرهنگستان زبان و ادب فارسی یا نسخه مدرنترش ویکیپدیا!) پیروی کنیم. وگرنه هر نرمافزاری هر جور دلش بخواد رفتار میکنه و چند دستگی به وجود میاد.
به نظرم فرهنگستان مرجع معتبرتریه. ما یه سری از واژههایی که استفاده میکنیم رو هم اینجا فهرست کردیم: https://wiki.ubuntu.ir/wiki/%D9%88%D8%A7%DA%98%D9%87%E2%80%8C%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87%D9%94_%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%85%D9%86
درسته. معتبرتره. اما ناقصه و عقبه. گایدلاینی برای همین جمعه نداره، حداقل من پیدا نکردم.
ولی خوب همین الان هم از وقتی که سوییچ شده به زبان ها خود سیستم یه مقدار نا خوانا و بد شده به نظرم واقعا اون چیزی که قبلا بوده به شدت بهتر بوده. مثل همین جمعه که آدینه کلمه زیباتریه :)
این چرا مشکل داره اینقدر 😳 این عکس رو از کجا آوردی؟
این چرا مشکل داره اینقدر flushed این عکس رو از کجا آوردی؟
آپدیت آخر رو انجام دادم دیدم زبان فارسی رو از دست دادم به زبان های سیستمم فارسی رو هم اضافه کردم و اینجوری شد (با locale-gen و کانفیگش) سیستم عاملم هم ArchLinux هستش
درست شد.
به زودی منتشر میشه:
من هم روی دبیان همین رو دارم. اون دو تا «ش» هم نمفهمیدم چرا اونجاست. دومی نباید «ی» باشه؟
آره، همین عجیب بود و البته دو تا «س» برای سهشنبه و پنجشنبه. الان درست شد. review بشه منتشر میشه.
I think Jom'e is a better word for the last day of the week because almost every Iranian uses it and almost no one uses Adine.