Closed LS-KR closed 9 months ago
Name | Link |
---|---|
Latest commit | 21df661551cae17f49c5c4ef0e52ad408ce2b534 |
Latest deploy log | https://app.netlify.com/sites/graceful-tapioca-d60c6a/deploys/65a80aaa66a995000844a539 |
Deploy Preview | https://deploy-preview-182--graceful-tapioca-d60c6a.netlify.app |
Preview on mobile | Toggle QR Code...Use your smartphone camera to open QR code link. |
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration.
Name | Link |
---|---|
Latest commit | 21df661551cae17f49c5c4ef0e52ad408ce2b534 |
Latest deploy log | https://app.netlify.com/sites/one-among-us/deploys/65a80aaac4c0cb000829f900 |
Deploy Preview | https://deploy-preview-182--one-among-us.netlify.app |
Preview on mobile | Toggle QR Code...Use your smartphone camera to open QR code link. |
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration.
可以问问Contributor方便留下id吗
此外,关于离世方式,详细到烧炭的话是否还需要修改一下,娜塔莎也是使用相似的离世方式,我们之前是隐藏起来了。
应该还是有一些语法上的小问题,到时候留着Aquaticat一起改吧。
不过有一个小的专有名词问题,就是这个娃如果我没记错的话应该是属于BJD(Ball—jointed Doll),早年间我在贴吧见过Dollfie Dream的人偶,娃聚的含义应该是"带着自家娃娃和同好聚在一起",这里的娃应该翻译成doll比较合适(后面的baby理论上也可以替换,如果要表达“自家娃”的意思或许可以用daughter,这部分玩偶大多都以女性形象出现),但是doll party可能也不是一个特别好的翻译。
娃圈的专有英语名词除了bjd我就找不到别的了,这个东西几乎都在东亚发展。
繁体我就不校对了,有的可能会改成不是那么正确的。 另外私以为照片的顺序可以换一下,感觉第二张拍的角度更有气质x
重新翻译了英文
Source: Email received by info@one-among.us