Closed yellwork closed 3 years ago
Sounds great! You're totally right, these should be <lg>
s instead of <p>
s.
As an aside, I'd always instinctively assumed that "Madeline the mare" is a quote of some sort, but I guess it's not! At least, not one that I can find in Google Books or via Gifford. I did find this note, though. This is the first time that I've seen The Joyce Project--looks interesting! I wonder if there's a way we could join forces with some of these Ulysses notes sites (there's another ancient one here at Columbia, and incorporate explanatory notes in the text in some way, or at least links to external pages. Not a pressing issue at all, but something to keep thinking about, maybe.
I'd always instinctively assumed that "Madeline the mare" is a quote of some sort
Me too, but computer says No. I’ve had my eye on the Joyce Project as well – I was thinking it’d be nice to integrate their work on People in the Novel into our data (esp. as we work on our @who
values). We might reach out further down the line?
How does this nesting look for <lg>
s?
<lg rend="italics">
<lb n="070522"/><l>On swift sail flaming</l>
<lb n="070523"/><l>From storm and south</l>
<lb n="070524"/><l>He comes, pale vampire,</l>
<lb n="070525"/><l>Mouth to my mouth.</l>
</lg>
The @rend
value might have to record spacing and inset rather than italics, I suppose.
And for lines we’re certain form a quotation:
<quote>
<lg rend="italics">
<lb n="090137"/>
<l>Whelps and dams of murderous foes whom none</l>
<lb n="090138"/><l>But we had spared ....</l>
</lg>
</quote>
I figure the ellipsis should be part of the <l>
, by the bye, even though that changes the inherited (typographic) encoding slightly.
The final case I can think of right now is a bit more complicated. Mulligan is reciting Yeats’s poetry here:
<p>
<lb n="010237"/>His head vanished but the drone of his descending voice boomed out <lb n="010238"/>of the stairhead:
<lb n="010239"/>
<said who="#bm">―
<quote>
<lg rend="italics">
<l>And no more turn aside and brood</l>
<lb n="010240"/><l>Upon love’s bitter mystery</l>
<lb n="010241"/><l>For Fergus rules the brazen cars.</l>
</lg>
</quote>
</said>
</p>
Not sure what to do with that dialogue dash… Part of the first <l>
?
A user started working on this issue via WorksHub.
I think this one is done, no? Closing, but feel free to reopen otherwise.
In the course of disambiguating some lingering
<emph>
encodings in the episodes, I have been thinking about the way we encode all the inset, typographically offset poetry. Here’s an example from “Telemachus”:Really, though, why would we be calling this a
<p>
? Shouldn’t it be a one-line<lg>
? Or, better yet, take this example from “Proteus”:We can’t use
<quote>
to disambiguate the<emph>
tagging here because, so far as we know, this is Stephen’s own doggerel verse. What about something like:What do you guys think? I’ve tried out this new encoding in “Proteus,” but I’m happy to revert /refine further if I’ve missed something. I’m wondering too how the example from “Telemachus” might be better encoded: