openSUSE / suse-xsl

DocBook XSL Stylesheets for SUSE branding
Other
11 stars 10 forks source link

Missing l10n for admonseparator and version... #259

Closed ghost closed 1 year ago

ghost commented 8 years ago

Release notes build:

[  149s] No "ca" localization of "admonseparator" exists; using "en".
[  149s] No "ca" localization of "version" exists; using "en".

[  189s] No "id" localization of "admonseparator" exists; using "en".
[  189s] No "id" localization of "version" exists; using "en".

[  189s] No "ja" localization of "version" exists; using "en".

[  190s] No "nl" localization of "version" exists; using "en".

[  193s] No "uk" localization of "admonseparator" exists; using "en".
[  193s] No "uk" localization of "version" exists; using "en".

[  193s] No "sv" localization of "version" exists; using "en".

[  129s] No "sk" localization of "version" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "showcontentsoverview" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "totopofpage" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "admonseparator" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "sharethispage" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "shareviafacebook" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "shareviagoogleplus" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "shareviatwitter" exists; using "en".
[  129s] No "sk" localization of "printthispage" exists; using "en".

These are only the things that appear with current openSUSE RN. As more translators translate more, that list of issues would inevitably grow. Additionally, it seems the in many cases, we actually use empty strings instead of the "en" string which would still be okay-ish.

tomschr commented 1 year ago

This was fixed in the suse2022-ns stylesheets some time ago. Not relevant anymore.