Open fabian-santi opened 5 months ago
Point 4 DCAT-AP v3: They also use the EU Vocabularies Languages Named Authority List for the property dct:language in DCAT-AP v3.0.0., see: https://semiceu.github.io/DCAT-AP/releases/3.0.0/#controlled-vocabularies-to-be-used. So I would propose staying with the EU-Vocabulary and replace ISO 639-1 two-letter code in i14y and opendata.swiss with it.
side note for geodata: ISO 639-2 alpha-3-Codes (https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php) used in geocat.ch / GM03 (3-letter)
Angaben betreffend unterschiedliche Handhabung der Sprache:
1 Opendata.swiss definiert die Sprache als ISO 639-1 two-letter code Siehe https://handbook.opendata.swiss/de/content/glossar/bibliothek/dcat-ap-ch.html#dcat-dataset-language
2 DCAT-AP-CH definiert die Sprache als [VOCAB-EU-LANGUAGE] URI three-letter code Siehe https://www.dcat-ap.ch/releases/2.0/dcat-ap-ch.html#dataset-language
3 DCAT (w3c) https://www.w3.org/TR/vocab-dcat-3/#Property:resource_language Resources defined by the Library of Congress (ISO 639-1, ISO 639-2) SHOULD be used. If a ISO 639-1 (two-letter) code is defined for language, then its corresponding IRI SHOULD be used; if no ISO 639-1 code is defined, then IRI corresponding to the ISO 639-2 (three-letter) code SHOULD be used.
4 DCAT-AP v3 https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/dcmi-terms/#language ISO 639-2 or ISO 639-3
5 Die I14Y verwendet aktuell den two-letter code
Spezielle Sprachen • Spezielle Sprachen wie Klingonisch tlh sind nur im three-letter code abgebildet und beispielsweise beim EU Vokabular zulässig http://publications.europa.eu/resource/authority/language/TLH
Verschiedene Ressource-Properties sind betroffen • Catalog.language • Dataset.language • Distribution.language • …
Welcher Sprachcode nun korrekt ist, ist über die verschiedenen Ebenen der Standardisierung nicht einfach zu beantworten. Der three-letter ist sicher am universellsten. Dies würde bedeuten, ihn auf opendata.swiss und I14Y zu ersetzen.