openstreetmap / id-tagging-schema

🆔🏷 The presets and other tagging data used by the iD editor
ISC License
151 stars 152 forks source link

Split up Reservation field #377

Open 1ec5 opened 2 years ago

1ec5 commented 2 years ago

The Reservation field (for reservation=*) is used on a diverse set of presets. In some languages, there isn’t a single word for a reservation that applies to all these uses. We should split up data/fields/reservation.json into a few different fields to accommodate different senses of the word. This would also enable us to support values such as members_only that don’t apply to all these uses.

For example, Vietnamese would call this “đặt bàn”, which literally means “to set a table” (and “đặt” by itself would make no sense):

https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/amenity/cafe.json#L33 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/amenity/restaurant.json#L35

but would call this “đặt phòng” (to set a room):

https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/alpine_hut.json#L20 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/d7d01f8e97bf421bf67029223edaddadeccec445/data/presets/tourism/apartment.json#L22 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/caravan_site.json#L22 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/wilderness_hut.json#L18 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/motel.json#L27 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/guest_house.json#L25 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/chalet.json#L22

and this would be “đặt chỗ” (to set a spot):

https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/camp_site.json#L32 https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/45b8078f9d2a0ca73a9725f66582a9e8b460bad5/data/presets/tourism/picnic_site.json#L20

and this would be “mua vé” (to purchase a ticket):

https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/blob/9fdecc983443ce75185c2923caae9f7703f2cae4/data/presets/route/ferry.json#L29

I wouldn’t be surprised if some other languages make similar distinctions, especially for the last one. For now, as a workaround, I’ve retranslated the single “Reservation” string as “Đặt bàn / Đặt phòng / Đặt chỗ / Mua vé”, but that’s quite unwieldy.

tyrasd commented 2 years ago

Even in English it could be more fitting to use the term booking for some of these, isn't it?

1ec5 commented 2 years ago

In English, “booking” would be a reasonable alternative for all of these kinds of reservations except tables at restaurants. It would be preferable to “reservation” for hotel rooms.