Open alvgalrus opened 1 year ago
@alvgalrus, we recently added the emails.po
file to Weblate -- I'm not sure how we managed to overlook that for so long! It's not the solution you proposed here, but is it enough to resolve your issue?
@asmecher Thank you for taking care of that mismatch in the files, I suppose it works for the time being!
I had this issue also, my site show this in Indonesian language:
##admin.jobs.viewQueuedJobs##
##admin.jobs.totalCount##
##admin.jobs.list.id## ##admin.jobs.list.displayName## ##admin.jobs.list.queue## ##admin.jobs.list.attempts## ##admin.jobs.list.createdAt##
I see a lot of empty translations, it can help if there are empty translations, fallback to English.
Check with command msgfmt
from gettext
package:
root:~#msgfmt --verbose --statistics lib/pkp/locale/id/admin.po
lib/pkp/locale/id/admin.po: 91 translated messages, 156 untranslated messages.
I fill empty translation from en translation:
root:~#msgcat --use-first lib/pkp/locale/id/admin.po lib/pkp/locale/en/admin.po -o lib/pkp/locale/id/admin.po
root:~#msgfmt --verbose --statistics lib/pkp/locale/id/admin.po
lib/pkp/locale/id/admin.po: 256 translated messages, 1 untranslated message.
@anasfanani, we use Weblate for managing translations; see https://translate.pkp.sfu.ca/ for details. If you've got questions on this, it's probably best to ask on the support forum: https://forum.pkp.sfu.ca
Hello!
As the title says, the plugin doesn't allow editing empty translation strings, like this one in
pkp-lib/locale/es/emails.po
:I know, the best approach would be contributing untranslated strings, but in the meantime we need a fix for these tags being sent to the users now. As a quick fix I had to add them to the
emails.po
file but they'll be removed with the next update.Also, I've checked the pkp-lib's Weblate project and currently there isn't a section for this
emails.po
file, the Spanish translation is shown as complete.So the empty strings aren't shown in the UI for translation. May this option be added for future fixes?
Regards!