plk / biblatex-apa

APA style for BibLaTeX
88 stars 48 forks source link

Dutch: Several translation strings are missing #224

Open LukeSerne opened 10 months ago

LukeSerne commented 10 months ago

Description The dutch language file is missing quite a few translation strings. I figured I'd submit the translations and abbreviations I used, based on the localisation by the Tilburg University. This also includes a correction: origineel werk gepubliceerd -> originele werk gepubliceerd.

I also added two new translation strings (videopodcast and videopodcastepisode), since the aforementioned localisation distinguishes between audio and video podcasts. Finally, I also updated the mainaudio bibmacro to handle videopodcastepisode like podcastepisode, and use "in" instead of "on".

Code

\NewBibliographyString{videopodcast}
\NewBibliographyString{videopodcastepisode}

\DefineBibliographyStrings{dutch}{
    jourarticle={artikel},
    present={heden},
    video={video},
    host={host},
    hosts={hosts},
    podcast={audiopodcast},
    podcastepisode={audiopodcastaflevering},
    origyear={originele\space werk\space gepubliceerd},
    spring={{}voorjaar},
    summer={{}zomer},
    autumn={{}herfst},
    winter={{}winter},
    springN={{}voorjaar (noordelijk halfrond)},
    summerN={{}zomer (noordelijk halfrond)},
    autumnN={{}herfst (noordelijk halfrond)},
    winterN={{}winter (noordelijk halfrond)},
    springS={{}voorjaar (zuidelijk halfrond)},
    summerS={{}zomer (zuidelijk halfrond)},
    autumnS={{}herfst (zuidelijk halfrond)},
    winterS={{}winter (zuidelijk halfrond)},
    Q1={{}eerste kwartaal},
    Q2={{}tweede kwartaal},
    Q3={{}derde kwartaal},
    Q4={{}vierde kwartaal},
    QD1={{}eerste tertaal},
    QD2={{}tweede tertaal},
    QD3={{}derde tertaal},
    S1={{}eerste semester},
    S2={{}tweede semester},
    videopodcast={videopodcast},
    videopodcastepisode={videopodcastaflevering},
}

\renewbibmacro*{mainaudio}{%
  \iffieldundef{maintitle}{}
    {
     \ifthenelse{\iffieldequalstr{entrysubtype}{podcastepisode}\OR\iffieldequalstr{entrysubtype}{videopodcastepisode}}
        {\bibcpstring{in}}
        {\bibcpstring{on}}%
     \setunit{\addspace}%
     \printfield{maintitle}}}

I added {} in front of the seasons and Q?, QD? and S1 translation items, because that prevents the first character from being capitalised (so we get (2020, voorjaar) instead of the incorrect (2020, Voorjaar)). If there is a better solution to prevent this capitalisation, that should be used instead.

plk commented 10 months ago

Please note that some of the strings had to be fixed in biblatex and so you'll need the dutch.lbx from the dev branch there to be updated.

LukeSerne commented 10 months ago

Thanks for doing all this work to incorporate all these Dutch peculiarities.

Things are looking very good with the new version. The only thing I found was that the present key doesn't seem to be used anymore.

MWE

\documentclass{report}

\usepackage[dutch]{babel}
\usepackage[style=apa, backend=biber]{biblatex}

\begin{filecontents}[overwrite]{test.bib}
@online{Date,
    author = {Tes, Terry},
    date = {2001/},
    title = {Open date range},
    url = {https://www.example.com},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{test.bib}

\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}

Observed output Tes, T. (2001–). Open date range. https://www.example.com

Expected output Tes, T. (2001–heden). Open date range. https://www.example.com

plk commented 10 months ago

Should be fixed now. The date formats in many non-English languages for the APA style have not been tested that much by people who know the formats and they were duplicated from the English formats.

LukeSerne commented 10 months ago

Yeah, that fixes it. Thanks. It's no problem that these formats were not tested that well - unfortunately it seems the majority of people using APA are writing their reports and papers in Word instead of latex (at least in the Netherlands), so it makes sense that these packages do not see much use. However, I really like using latex and think it has many benefits over Word, so I'm glad this style exists and there are people like you that are willing to maintain it.

What does the release schedule for biblatex-apa and biblatex look like? As part of testing these packages for compliance with a Dutch localisation of APA7, I implemented all examples from a manual in latex, which plan on publishing. Since these patches are required to get the correct output, it would be great if there is a release that incorporates the patches that I can point people to. There's no hurry though, I'm just curious.

plk commented 10 months ago

@moewew - do you know where we stand on the L3 changes that were going to force a release on us? If that's not a looming issue, I am leaning towards releasing 2.20/3.20 and APA fairly soon.

moewew commented 10 months ago

Funnily enough Joseph just asked people about their opinion on the L3 changes again in https://github.com/latex3/latex3/pull/1247. As I wrote there, I haven't yet looked at the changes we'd have to do under the new plan. But I think we should try to get that in before we release, so I will try to see what I can do in the next week.