Open Haiqi-Wu opened 2 months ago
Thank you for submitting your first issue to this project.
Hi @Haiqi-Wu,
Thanks for raising this! FYI, each UI component should use translation files which are located here.
As you can see, there's one dedicated to chinese localization. As you raised this translation issue, would you mind giving us a hand and fix mistranslated text you see in the translation file?
Hi @michaelmaillot, sure, but I'm not familiar with operating on github😂, can you give a guide?
Sure! As it's a SPFx project, you can run it locally with the --locale
argument!
One thing to do first: you'll have to add a zh-cn.js file in each SPFx component (ControlsTest webpart, testApp, testForm), otherwise, you'll end up with a webpack error. This file can be a copy of existing en-us.js one in each. You won't have to commit these once your translation fix has been tested.
Then you can add the ListItemAttachments
control in the ControlsTest webpart, and just run npx fast-serve --locale=zh-cn
(or gulp serve --locale=zh-cn
).
Let me know if you need any guidance.
Edit: I've updated the testing components so that you'll just have to run the local server with the expected language, without having to add the localization file first 🙂
Hi @Haiqi-Wu do you need any help on correct resource file? I found it has a lot funny translation on zh-cn.ts e.g.
I can contribute to fix those translation issue on localization file for Chinese.
Hi there,
I created a PR to fix the translation problems on Chinese resource files #1894
Category
[X ] Enhancement
[ ] Bug
[ ] Question
Version
Please specify what version of the library you are using: [ 3.18.1 ]
Our project needs to implement multi-language support in SPFx, at first I had no hope for the component to adapt to multi-language environments, but when I used it, I found that there was actually multi-language support, which was a pleasant surprise, but unfortunately I found that the support wasn't perfect enough. See the following screenshots for comparison
In Chinese context OK can sometimes be translated as '还行', but the translation here is inappropriate, here it is translated as '好的' or directly as '关闭'.
Whether there are translations elsewhere that don't fit, and whether there are other languages that don't fit, I'm not sure. Please help correct all translations.
Thanks!