Open GoogleCodeExporter opened 9 years ago
What is the real problem of this issue? Do these entries produce any real mis
conversions?
Actually, the POS (part of speech) of "どーん/Dawn" is expected. The POS
stems from the Katakana entry "どーん/ドーン". The POS of Katakana to
English transliteration is basically inherited from the corresponding Katakana
entry in order to control the ranking (position) of English transliteration. In
other words, Mozc's POS does not always correspond to grammatical/syntactic
POS defined in paper dictionaries. What user really cares about is the quality
of the conversion. Ordinal user are not aware of which POS is assigned to each
entry. Mozc's POS tag set and POS assignments are designed so that overall
mis conversions are minimized.
Original comment by t...@google.com
on 27 Oct 2010 at 4:14
Original comment by yukawa@google.com
on 1 Apr 2012 at 2:25
Original comment by yukawa@google.com
on 1 Apr 2012 at 2:29
Original issue reported on code.google.com by
heathros...@gmail.com
on 25 Oct 2010 at 5:05