for newcomers, a lot of people know the toki pona or english name of a role, but don't know its equivalent in the other language, which can be confusing when they play in the other language. so, i think alongside each role in the english version of /roles should be, in parentheses, the toki pona name. and vice versa. for example:
Villager (jan pi pali ala)
Guardian Angel (jan awen sewi)
and alongside the name of the role in the toki pona version of /role [role], there should be, in parentheses, the english name. and vice versa. for example:
for newcomers, a lot of people know the toki pona or english name of a role, but don't know its equivalent in the other language, which can be confusing when they play in the other language. so, i think alongside each role in the english version of /roles should be, in parentheses, the toki pona name. and vice versa. for example:
Villager (jan pi pali ala) Guardian Angel (jan awen sewi)
and alongside the name of the role in the toki pona version of /role [role], there should be, in parentheses, the english name. and vice versa. for example:
jan pi pali ala (Villager)
sina jan pi pali ala taso. ...