Closed sunshinerxu closed 4 years ago
原文中的“What goes where”翻译为:什么去哪儿,有些别扭,不符合中文语言习惯,且难以理解,结合上下文分析,实际上是对错误消息分情况处理,意思是将什么(信息)放哪儿去,有的是Primary,有的是Detail,有的是Hint。为符合中文语言习惯,容易理解,可翻译为:哪儿该放什么; 另外改正了save的翻译,原来译为解决,应为节省。
原文中的“What goes where”翻译为:什么去哪儿,有些别扭,不符合中文语言习惯,且难以理解,结合上下文分析,实际上是对错误消息分情况处理,意思是将什么(信息)放哪儿去,有的是Primary,有的是Detail,有的是Hint。为符合中文语言习惯,容易理解,可翻译为:哪儿该放什么; 另外改正了save的翻译,原来译为解决,应为节省。