A network manager who has contributed extensively to the Italian localization on Transifex has reported that translations are not showing up as expected.
For example, when a book's language is set to Italian, the strings on the book's webpage still appear in English:
"All Rights Reserved" and "Read Book" should appear in Italian.
The translation is present in McLuhan / pressbooks-book on Transifex:
It is also present in pressbooks-book/languages/it_IT.po:
100% of McLuhan is translated to Italian.
46% of Pressbooks is translated to Italian.
I have compared this to what happens when setting the book language to Spanish (works as expected) and to German (does not display translation) as well.
I found the "Leer el libro" string in three .po files:
For German I found "Buch lesen" only in 2 files:
For Italian I found "Leggi il libro" only in 1 file:
Description
A network manager who has contributed extensively to the Italian localization on Transifex has reported that translations are not showing up as expected. For example, when a book's language is set to Italian, the strings on the book's webpage still appear in English:
"All Rights Reserved" and "Read Book" should appear in Italian.
The translation is present in McLuhan / pressbooks-book on Transifex:
It is also present in pressbooks-book/languages/it_IT.po:
100% of McLuhan is translated to Italian. 46% of Pressbooks is translated to Italian.
I have compared this to what happens when setting the book language to Spanish (works as expected) and to German (does not display translation) as well.
I found the "Leer el libro" string in three .po files:
For German I found "Buch lesen" only in 2 files:
For Italian I found "Leggi il libro" only in 1 file: