progit / progit2-es

Spanish Translation
Other
130 stars 87 forks source link

Chapter 2 - Recording changes #3

Closed lagunex closed 9 years ago

lagunex commented 9 years ago

The pull request includes (by mistake) two set of changes:

The commit messages are in Spanish. I understand we tend to write in English when coding and commenting but considering this is a Spanish translation of a book, I think Spanish commit messages in Spanish would be fine. I'm writing my first pull request message in English just in case.

I having troubles translating "commit" as a noun. As a verb I agree with "confirmar" but I didn't feel confortable using "confirmación" as the noun, so I used commit in italics (see http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/que-contiene/tratamiento-de-los-extranjerismos).

I have plans to continue translating this chapter. How can we organize ourselves in order to avoid multiple translations of the same things? In the meantime, I call dibs on chapter 2 until further notice :smile:

lagunex commented 9 years ago

Here I finished chapter 2. I just found out the first version of the Spanish book and I'll use it to translate faster future chapters. I'll also create a branch for each future chapter. I understand this is the standard way to work with pull-request, instead of pushing directly into master.

lagunex commented 9 years ago

I closed this PR because it involved direct commits to the master branch. I replaced it with a PR using a topic branch. Luckily, no one had taken any actions with this PR so there were no impacts with the change of history.