Closed 4b5ent1 closed 6 years ago
暂时认为搞定了。
请说明label前缀含义. s/sd/co等等并不一目了然.
请说明label前缀含义. s/sd/co等等并不一目了然.
@nobodxbodon
对这个还没来得及规范,我为了方便就先定义了。其实缩写主要是为了贴label的时候搜索方便,故取一两位字母为宜:%=predefined
i想法
一类i思路
一类总结下来有这么几个前缀(其余可以特例可以忽略比如c化 :
一. c专栏;co=社区运营 二. d=日常,df有趣;d调研;d=讨论,dh历史探讨 三. i:思路,想法,提议 四. L底层;Ld语言设计,Lt翻译/汉化 五. n笔记 六. p实用,pd实践探索 七. q:question,疑问 八. r周边,r外语同类借鉴,rd词典/术语对照词汇表 九. S规范/标准化;s集合/汇总;sd分享发现;sd系统设计 十. t传统文化 甲. x辅助插件/浏览器编辑器
个人认为英文前缀, 尤其是英文词缩写的前缀, 与一般英文命名中的缩写用法类似容易导致歧义. 另外, 很难想象对快速输入label进行issue查找的需求, 即使有这样的需求, 也需要在熟悉前缀用法之后才有作用, 而这个熟悉过程就需要对这些前缀含义进行了解, 比较额外开销和获得的益处, 在这里这种命名方法有些得不偿失.
如果仅从label改进上探讨, 下面是个人觉得的问题:
一. c专栏;co=社区运营
c专栏是否和'zhihu'重复? 'c化'是绝大多数访客甚至组员都难以从字面(甚至在看了全称之后)理解的, 希望避免.
二. d=日常,df有趣;d调研;d=讨论,dh历史探讨
如果实在要强调daily+fun, 应该用'日常'和'有趣'两个label. 而不是缩写. 类似dh, 应该用'讨论'+'历史'
反对用拼音和英文缩写混搭的方式, 即使是为了避免用r/i等导致更多歧义, 也不应用'调研'的拼音首字母. 这会使这套前缀机制更难被熟悉, 因为需要额外记住哪个前缀是拼音缩写, 哪个是英文缩写.
三. i:思路,想法,提议
如果没有明显区别, 不妨归一. label作为分类手段, 应尽可能简练, 没有冗余.
四. L底层;Ld语言设计,Lt翻译/汉化
大小写会导致更多混淆. 与df/dh类似, Ld/Lt应分开成两个label, '语言'+'设计'/'翻译'
六. p实用,pd实践探索
这里的p即使内部了解是英文, 但难免访客联想到拼音而产生误会(是否有什么调侃意味). 'pd实践探索'和'd调研'是近义.
七. q:question,疑问
与前类似, 'q技术问题-win32'应分解为'疑问'和'Windows系统'. 在创建label时, 希望考虑到其他潜在同类label(比如win32同类就有win64/lin32/lin64等等). 如需以后需强调'32/64位', 可以再加'32位/64位'两个label.
八. r周边,r外语同类借鉴,rd词典/术语对照词汇表
后两个都很细分区域. rd也应分为两个.
九. S规范/标准化;s集合/汇总;sd分享发现;sd系统设计
sd-这里所有发表的都是分享, 本身和'实践探索'近义. '系统设计'的含义不明, 考虑统归为'设计'.
十. t传统文化
个人认为所有这里探讨的都和传统文化相关, 无需此label.
甲. x辅助插件/浏览器编辑器
这种项目细化分类方式会导致label过多. 在项目尚少时不需额外分类.
在这里这种命名方法有些得不偿失.
@nobodxbodon 关于这点,其实我的想法是先把能想到的label先加上,然后再精简合并。就当是map/reduce吧。主要是个人的视角来看,词汇分丰富一点没有坏处,当然从组织的角度来看,精简统一应该是有必要的
已整理. 如必需大规模调整已有label, 请重开此贴讨论后再实行.
fix:补充了几个label的description
标签以整理完,但标签定义尚未完成规范。