programminghistorian / ph-submissions

The repository and website hosting the peer review process for new Programming Historian lessons
http://programminghistorian.github.io/ph-submissions
137 stars 111 forks source link

Revisión de lección: Análisis de redes sociales de personajes teatrales (Parte 2) #547

Closed jenniferisasi closed 9 months ago

jenniferisasi commented 1 year ago

The Programming Historian en español ha recibido la siguiente propuesta de lección "Análisis de redes sociales de personajes teatrales (parte 2)" por parte de @dxvidmr. En adelante, intervendré como editora durante el proceso de revisión. Leeré la lección y enviaré mis comentarios a @dxvidmr, y más tarde mi rol consistirá en solicitar revisores y gestionar las conversaciones que se produzcan en este foro.

Esta lección se encuentra en estos momentos en fase de revisión y puede leerse en:

Vista previa

Parte 2: http://programminghistorian.github.io/ph-submissions/es/borradores/originales/analisis-redes-sociales-teatro-2

Archivo

https://github.com/programminghistorian/ph-submissions/blob/gh-pages/es/borradores/originales/analisis-redes-sociales-teatro-2.md

Dataset

https://github.com/programminghistorian/ph-submissions/tree/gh-pages/assets/analisis-redes-sociales-teatro-1

Imágenes

https://github.com/programminghistorian/ph-submissions/tree/gh-pages/images/analisis-redes-sociales-teatro-2

Otros miembros de nuestra comunidad también están invitados a ofrecer sus comentarios de una manera constructiva; los comentarios deberán publicarse en este hilo de conversación, por lo que se recomienda haber leído nuestra guía para revisores (http://programminghistorian.org/es/guia-para-revisores) y tener en cuenta nuestra política contra el acoso (ver más abajo). No se aceptarán más comentarios por parte de la comunidad tras la publicación de la segunda revisión formal a fin de que el traductor pueda empezar a trabajar en los cambios solicitados. Cuando esto ocurra, publicaré un anuncio aquí.

Asimismo, me comprometo a mantener la conversación abierta a todo el mundo en GitHub. Pero si alguno de los participantes quiere ponerse en contacto en privado conmigo, puede escribirme un correo electrónico. También es posible contactar con nuestros 'ombudpersons'.

Política contra el acoso

Esta es una declaración de los principios de Programming Historian en español y establece las expectativas para el tono y el estilo de toda la correspondencia entre los revisores, autores, editores y colaboradores de nuestros foros públicos.

El objetivo de The Programming Historian en español es ofrecer un entorno abierto en el que la comunidad de participantes sean libres para analizar ideas, realizar preguntas, sugerir cambios, y pedir aclaraciones; también queremos que sea un espacio libre de acoso y hostigamento para todo el mundo con independencia de su género, identidad, orientación sexual, diversidad funcional, apariencia física, tamaño corporal, raza, edad, religión o conocimientos informáticos. No se tolerará ningún tipo de acoso o ataque ad hominem. Los participantes que violen esta regla podrán ser expulsados del proceso editorial a discreción del equipo editorial. Si presencias o sientes que has sido víctima de algún tipo de acoso, por favor, contacta con nuestra 'ombudsperson' (Silvia Gutiérrez de la Torre - http://programminghistorian.org/es/equipo-de-proyecto).

dxvidmr commented 1 year ago

¡Buenas! Ya están subidas también las imágenes de la parte 2 en su carpeta :)

jenniferisasi commented 1 year ago

Mientras seguimos con la parte 1, me pongo a leer esta parte 2 para ofrecerte los primeros comentarios.

jenniferisasi commented 1 year ago

Excelente segunda parte @dxvidmr. Cuando incorpores los pocos cambios que pido, que son más que nada typos, podremos empezar una revisión más profunda y por pares.

Añado que me gusta mucho la recapitulación del final y, sobre todo, la puesta en contexto de los números con el escribir de Lope. Es un buen ejemplo de cómo usar esta herramienta para analizar, en este caso, teatro, y no sólo unas instrucciones de hacer click. ¡Felicidades!

dxvidmr commented 1 year ago

Hola @jenniferisasi, escribo por confirmar que he visto tus comentarios. ¡Me pongo con ello en cuanto pueda! ¡Gracias! 🤗

dxvidmr commented 1 year ago

¡Regreso!

Gracias por tus comentarios, @jenniferisasi, por las correcciones y las palabras positivas también 🤗

Seguimos.

jenniferisasi commented 1 year ago

Hola @dxvidmr, perdón por el retraso o silencio aquí. Quería publicar la primera parte antes de dar inicio a la revisión de esta parte, pero igual, ya estoy buscando revisores para esta. Espero tener respuesta pronto y así avanzar. Un abrazo

dxvidmr commented 1 year ago

¡Genial! Gracias por informarme, @jenniferisasi. Y no te preocupes por la dilatación de los tiempos, ¡andamos todes a mil! 🤗

jenniferisasi commented 1 year ago

Tenemos primera revisora para esta segunda parte de la lección. Se trata de @SaraArribasColmenar, estudiante aquí en Penn State, a quien estoy enseñando análisis de redes así que será la prueba perfecta para la lección. A partir del 23 de julio se pone a ello.

jenniferisasi commented 1 year ago

Y excelentes noticias de nuevo @dxvidmr. Ya tenemos un segundo revisor (más experto) en @vvva. Está algo ocupado estos días pero también realizará la lección para primeros de agosto.

dxvidmr commented 1 year ago

¡Fantástico!

SaraArribasColmenar commented 1 year ago

Estimado @dxvidmr,

Disculpa que haya tardado un poquito en leer esta segunda parte y dejarte algunos comentarios, pero he tenido una semana un poco complicada. De nuevo es una lección genial, aunque más compleja que la primera lección (al menos a título personal) porque se van complicando los datos y la información técnica. Aunque es más compleja, la claridad de la explicación es fantástica, entonces no me he perdido y ha sido muy muy fácil de entender todo. Me encanto que comenzases con un repaso de lo que se aprendió en la primera lección. Fue un repaso simple, directo y muy bueno de modo que se pueda volver atrás sabiendo exactamente lo que se busca.

Además, creo que todo está explicando genial con los números y separado por procesos. De este modo, la lección es muy intuitiva y si te has perdido en un paso puedes encontrarlo en un segundo y volver sobre él. También me gusta mucho las pequeñas frases de aliento como “¡Vamos a ello!”, “¡Enhorabuena!” porque hacen que los lectores se puedan sentir muy incluidos, motivados y animados. Supongo que reconoce también el trabajo que están haciendo y le quita la asunción de que es algo excesivamente simple.
También he ido probando a hacer algunos pasos por mi cuenta en mi propia red y ha sido genial. Tan solo he tenido algunos problemas al final, pero creo que ha sido por novata y no porque las explicaciones fueran confusas ni difíciles de seguir. He aprendido muchas cosas que no sabía, sobre todo, de la aparición y distribución de nodos. Tengo algunas preguntas que, como te digo, seguramente salgan de que estoy empezando con este tipo de programas y que son mi inexperiencia. Entonces, están lejos de ser críticas, sino más bien cosas que no he terminado de entender:

-párrafo 4: Seguro que esto es una pregunta de novata, pero no sé bien que son los pluggins y al abrir en enlace veo los programas. De nuevo, esto es falta de conocimiento mío, pero no me quedó claro eso. Por otro lado, las guías de uso que salen en el enlace es genial porque es muy simple e intuitiva. Además, en este párrafo seleccionaría un vídeo tutorial en español como ejemplo, porque luego en el párrafo 5 se vuelve a mencionar y es el único recurso ofrecido que no tienen un enlace con un ejemplo.

-Párrafo 17. No entiendo muy bien qué significa dobladas o doblar sus etiquetas en este caso “ En la pestaña “Aristas” del Laboratorio de datos, puedes introducir manualmente estas etiquetas. Recuerda que ahora las relaciones están dobladas y también deberás doblar sus etiquetas.”

-Párrafo 29 ¿Dónde está la opción de “Rotar” en la ventana de distribución? Al probar, sinceramente no la he visto, pero estoy segura que esto es por falta de conocimiento o que al mirar no he visto bien dónde está.

-Párrafo 49, no entiendo bien está aclaración “cuán cerca está de que todos los nodos conecten con todos los nodos. “

-Párrafo 69. ¿Cómo llegas a esa visualización? ¿Cómo consigues que en el CVS te muestre las barras? Al intentar exportar a mí me salir una tabla en el excell, pero no esas barras y no me terminó de quedar muy claro el programa que se decidía utilizar. Estoy segura que esto es más que yo no me entiendo con el programa que otra cosa, pero me vendría genial si pudieras explicar eso un poco más.

Te dejo también algunas pequeñas erratas o fallitos que son extremadamente tontos y que nos pasan a todos. Siendo sincera, casi no he encontrado nada que cambiaría o que no funcione durante la lectura. Así que mi más sincera enhorabuena en eso, porque no es nada fácil llegar a escribir y que haya tan tan mínimas cosas que cambiar. Aquí te dejo esas pequeñas cositas:

-Párrafo 42. Justo después de la palabra y en enlace Diámetro aparecen estos símbolos: %20El-,di%C3%A1metro,-de%20un%20grafo) que creo que sobran.

-Párrafo 48. Pequeña errata, se repita dos veces “una” en “una una centralidad “

-Párrafo 66. En la frase “ Pero si has llegado hasta aquí seguramente lo que te interesa tener en consideración los datos obtenidos de la aplicación de medidas, métricas y algoritmos” falta el verbo “ser” después de “lo que te interesa ES tener” Cuando he revisado las notas a pie de página he visto que la nota 2, 5 no están separadas, es decir aparecen dentro de la nota 1 y 4. Al principio pensé que se me había saltado los números, pero ahí están las notas. Es un detalle muy pequeño, pero si las separaría para encontrarlas más fácilmente

No funcionan los siguientes enlaces: -Nota 1: https://gephi.wordpress.com/2022/05/11/transition-to-semantic-versioning/ y en https://github.com/gephi/gephi/releases.

-Enlaces en las notas 3, 4 y 5

Espero que estos comentarios te sirvan de ayuda y estoy deseando leer tus comentarios sobre las dudas de novata que tengo. Gracias por una gran lección y el trabajo. Si necesitas cualquier cosa, no dudes en avisarme.

jenniferisasi commented 1 year ago

Muchas gracias de nuevo a @SaraArribasColmenar por su atenta lectura, que cada vez va siendo de menos novata y más usuaria intermedia 😉 @dxvidmr ¿qué te parecen? Como en la primera parte, puedes hacer los cambios que creas apropiados ahora o esperar a la vuelta del segundo revisor que será @vvva

dxvidmr commented 1 year ago

¡Mil gracias, @SaraArribasColmenar! Anotas cosas que realmente pueden mejorarse para hacer la lección mucho más accesible y entendible :)

Entre hoy/mañana haré los cambios, @jenniferisasi, y así @vvva no se encuentra las erratas y demás.

dxvidmr commented 1 year ago

Aquí indico lo que voy modificado siguiendo la revisión de @SaraArribasColmenar:

¡Terminadas las correcciones de @SaraArribasColmenar! Gracias de nuevo.

SaraArribasColmenar commented 1 year ago

@dxvidmr gracias a ti por todo el trabajo. He revisado ya los cambios que has dejado y ahora se entiende todo mucho mejor, especialmente lo de la densidad. Entonces creo que ya se ha quedado genial. Gracias por los cambios y las explicaciones

vvva commented 1 year ago

Estimado @dxvidmr,

Disculpa el delay en mi retroalimentación. Esta semana ya pude revisar el tutorial y me parece super su contenido y organización. Buen trabajo! Estoy de acuerdo con los comentarios de @SaraArribasColmenar, y me alegra que ya has podido implementar algunas de sus sugerencias. A continuación te dejaré mi retroalimentación, dividida en secciones para que sea más fácil de revisar.

vvva commented 1 year ago

En la Sección Introductoria a 3. Visualización y análisis de grafos con Gephi

-P10 : podría explicarse más claramente que en Previsualización se realizan ajustes para generar y exportar las visualiaciones (grafos) en formato de imagen SVG, PDF o PNG. Podría quedar así:

"En el apartado de Previsualización se realizan los últimos ajustes ajustes para generar y exportar las visualizaciones (grafos) en formato de imagen SVG, PDF o PNG."

vvva commented 1 year ago

Sección El “Laboratorio de datos”: importación de aristas y nodos

-P17: El término duplicado funciona bien, pero creo que en este párrafo podrías adicionar información sobre el tipo de etiquetas que se van a introducir de forma manual. Podrías decir:

"Seleccionando la pestaña “Aristas” del Laboratorio de datos, puedes introducir manualmente estas etiquetas que describen el tipo de relación entre los personajes".

-P20: Esta frase podría ser más precisa dado que lo que importas es una lista, y no el grafo como tal:

"En el desplegable referente al tipo de grafo, seleciona “No dirigido” o “Dirigido” en función del grafo que estés importando."

sugiero cambiar por

"En el desplegable referente al tipo de grafo, seleciona “No dirigido” o “Dirigido” en función del tipo de datos (lista de nodos) que estés importando."

vvva commented 1 year ago

Sección La “Vista general”

-P23 Más que aplicar medidas y metricas me parece que lo apropiado sería decir donde se aplicaran diferentes mediciones y se podrán visualizar los grafos con base a los resultados obtenidos en el análisis. Podría decirse:

"La Vista general es donde modificaremos la visualización de nuestros grafos y donde aplicaremos las medidas de análisis."

-P23 y los que siguen haciendo referencia a "cuadros" sugiero reemplazar cuadros por "páneles" para mayor precisión. Dado que más que cuadros, lo que vemos en la interface de Vista General son páneles que en algunos casos son rectángulos alargados y en otros si se asemejan a los cuadrados. Además sugiero señalar la existencia del panel de Grafo en el medio. Podría quedar así:

"A la izquierda tienes las opciones de visualización (los paneles “Apariciencia” y “Distribución”), el el medio el panel del Grafo, y a la derecha un panel con información sobre el grafo (“Contexto”) y los paneles “Filtros” y “Estadísticas” para consultar y analizar el grafo, respectivamente:"

-P27-1 Sugiero especificar el tipo de algoritmo para mayor claridad

"Además de ForceAtlas2 Existen otros algoritmos, como puedes comprobar en el desplegable, pero este nos ofrece buenos resultados y es uno de los más extendidos"

"Ahora haz clic en el símbolo “T” negro que se encuentra en las opciones ubicadas en la parte inferior del panel del Grafo, a la derecha del ícono de cámara fotográfica. Puedes modificar el tamaño, tipografía y color en el resto de opciones que aparecen en la parte inferior.

-P27-3 Cambiar por panel. Y cambiar símbolos por íconos para mayor precisión.

"Vamos a modificar ahora el color y el tamaño de los nodos y aristas. Para ello, ve al panel “Apariencia” (arriba a la izquierda) y sigue estas indicaciones:"

-P27-3-1 Especificar panel del grafo y cambiar símbolo por ícono. Podría quedar así:

(icono de la paleta de pintura)

"Ahora ve a las opciones de la parte inferior del panel del Grafo y deselecciona la opción “Las aristas tienen el color del nodo de origen”, cuyo ícono es una línea con un arcoiris. Ahora las aristas serán todas de un mismo color gris"

-P27-2. Cambiar símbolo por ícono. Además, para mayor claridad, dado que en el paso siguiente hablas de peso puede decirse en este paso " grado de un nodo". Puede quedar así:

(ícono de los círculos)

A mayor número de personajes con los que comparte escena un personaje -> mayor grado de un nodo -> mayor diámetro

-P27-3 Cambiar símbolo por ícono. Para mayor precisión en la última frase mencionar que son las opciones del panel de grafo. Y especificar que es el peso de las aristas ("su peso"). Puede quedar así:

(icono de la paleta de pintura)

"Si las ves muy finas, puedes cambiar el tamaño de las aristas en las opciones de la parte inferior del panel de grafo, las cuales están por defecto más o menos gruesas también según su peso."

-P29 . Cambiar cuadro por panel

"En el panel de “Distribución” puedes utilizar la opción “Rotar” (en el desplegable) y buscar una disposición que te guste más.

-P32. Cambiar cuadro por panel y cinta por opciones. Puede quedar así:

"También puedes activar las etiquetas de las aristas, haciendo clic en la “T” blanca que aparece en las opciones de la parte inferior del panel de grafo."

-P34. Cambiar cuado por páneles. Podría quedar así:

"Nos quedan por explorar algunos de los paneles de la derecha."

-P36-1 Cambiar cuadro por panel

"En el panel “Filtros”, despliega las carpetas “Atributos” y “Partición” (dentro de la primera)"

-P39. Especificar que es gracias al análisis y la aplicación de medidas (no solo la aplicación). Podría quedar así:

"Estos nuevos datos, generados gracias al análisis y la aplicación de medidas, nos dan más información sobre nuestro grafo, nos permiten modificar la visualización en base a ellos (son como nuevos atributos) y exportándolos podremos procesarlos en otra herramienta o programa."

-P42. Eliminar caracteres de error tipográfico y comas extra. Puede quedar así:

El diámetro. El diámetro del grafo es entonces la distancia entre los nodos más alejados de una red.

-P48. Typo en demadiado. Debería ser demasiado. Y la última frase puede reescribirse para mayor claridad. Puede quedar así:

Por ejemplo, en la comedia con la que estamos trabajando, Las bizarrías de Belisa, ningún personaje tiene una una centralidad de intermediación normalizada demasiado alta. No hay ningún nodo que eliminándolo provoque un grafo disconexo en el que ciertos nodos queden desconectados del núcleo principal.

-P49 Cambiar cuadro por panel. Corregir typo cunato en la penúltima frase.

"Siguiendo en el panel de “Estadísticas” nos encontramos la “Densidad”.

"cerca de 1 se dice que es un grafo denso; cuando está más cerca de 0 se habla de un grafo disperso.

-P53. Cambiar enlace a página de modularidad en Wikipedia por una más especializada en modularidad en ARS y en Gephi. Por ejemplo:

http://ars-uns.blogspot.com/2013/11/ars-101-modularidad.html

-P54 Cambiar cuadro por panel.

"Para visualizar las comunidades en el grafo, ve al panel “Apariencia” de la Vista general y cambia el color de los nodos eligiendo la partición “Modularity Class”, haciendo clic en “Aplicar” con los colores por defecto o modificándolos.

Sección La “Previsualización”: últimos ajustes y exportación de visualizaciones

La “Previsualización”: últimos ajustes para exportar las visualizaciones

Cambiar cuadro por panel.

"Al entrar, verás a la derecha un panel grande en gris vacío: es donde aparecerá el grafo una vez introduzcas los parámetros en el panel de configuración de la izquierda."

-P60. Especificar que es en la parte inferior del panel de la izquierda

"Ahora puedes exportar la visualización hacienco clic en “Exportar SVG/PDF/PNG” en la parte inferior del panel de la izquierda."

vvva commented 1 year ago

Sección 4. Interpretación de los resultados y Notas

-P66. Incluir análisis y resultados para mayor claridad. Podría quedar así:

"Pero si has llegado hasta aquí seguramente lo que te interesa tener en consideración los resultados obtenidos por medio del análisis y la aplicación de medidas, métricas y algoritmos."

SEcción Notas

La nota 2 aparece dentro de la nota 1. Sugiero separarla.

dxvidmr commented 1 year ago

¡Buenas! Mil gracias @vvva por la lectura, revisión y todas las correcciones que apuntas, sin duda mejorarán mucho la lección. Anoto todos los cambios que he hecho:

Sección 3

“Instalación de Gephi y primeros pasos”

“El laboratorio de datos…”

“La vista general”

“La previsualización…”

Sección 4 “Interpretación de los resultados…”

Notas

Acabé con las modificaciones. Quedo atento a cualquier cosa que se necesite. ¡Gracias nuevamente a @vvva por su atenta lectura y correcciones!

jenniferisasi commented 1 year ago

Pasando por aquí rápidamente solo para comentar lo del "cuadro" vs "panel" ... A mí también me gusta más panel, por costumbre del inglés seguramente; vamos a preguntar a otra variedad más a ver qué dicen allá... @rivaquiroga ¿tú qué opinas?

rivaquiroga commented 1 year ago

¡Hola! Lo he visto más como panel también.

dxvidmr commented 1 year ago

Entonces no hay más que hablar, se queda en panel. ¡Gracias por las opiniones! :)

dxvidmr commented 1 year ago

@jenniferisasi, ya terminé las modificaciones siguiendo la revisión de @vvva. Seguimos 😊.

jenniferisasi commented 1 year ago

¡Excelente @dxvidmr! Estos días lo vuelvo a leer todo y, si no encuentro nada que necesite tu input (los typos los puedo arreglar si los encuentro) lo envío a la siguiente fase :) Casi, casi.

jenniferisasi commented 1 year ago

Muchas gracias a @vvva por su muy atenta revisión de esta lección y gracias @dxvidmr por hacer los cambios tan prontamente.

The link that is causing an issue because it shows its symbols instead of "hiding" I think will be solved once @anisa-hawes transforms all of them to permalink, right Anisa?

Así que considero que está lista para la última fase :)

anisa-hawes commented 1 year ago

Hello all,

Yes – I can see the problem with the loose bracket within this link [*diameter*](https://es.wikipedia.org/wiki/Distancia_(theor%C3%ADa_de_graph)#:~:text=is%2C%20infinite).%20The-,di%C3%A1meter,-of%20a%20graph) and indeed it is solved by archiving with perma.cc. I've slotted in the new link to replace this at line 156 https://github.com/programminghistorian/ph-submissions/commit/a14f854ea5a089c556b4557b2e2e16a8044a4d51.

Is this lesson ready for copyediting, @jenniferisasi? I can put it next in line!

Best, Anisa

jenniferisasi commented 1 year ago

Hi @anisa-hawes yes, it is 🥇

Thanks!

jenniferisasi commented 1 year ago

Hi @anisa-hawes is this lesson in JA's copyediting desk? Thanks!

anisa-hawes commented 11 months ago

Hola @jenniferisasi, Yes! It is. @jamotilla will be copyediting this lesson.

Hola @dxvidmr, I'd like to ask that no further changes are made to the .md file while José Antonio is working. He will be in touch with any questions that arise and is aiming to complete this work by ~30th September.

Very best to you all, Anisa

anisa-hawes commented 11 months ago

Hola all,

Apologies for the delay. José Antonio's copyedits will be ready at the end of this week, or early next.

Thank you for your patience, Anisa

anisa-hawes commented 10 months ago

Thank you for your copyedit, @jamotilla!

@charlottejmc and I will now take this lesson through its next steps:

We aim to complete by ~10th November or sooner.

Very best, Anisa

charlottejmc commented 10 months ago

Hello @jenniferisasi ,

This lesson's sustainability + accessibility checks are in progress.

ES: http://programminghistorian.github.io/ph-submissions/es/borradores/originales/analisis-redes-sociales-teatro-2

Publisher's sustainability + accessibility actions:

Authorial / editorial input to YAML:

The image must be:

name: David Merino Recalde
orcid: 0000-0003-2740-7831
team: false
bio:
es: |
David Merino Recalde es Personal Investigador en Formación en la Universitat Autònoma de Barcelona, es máster en Investigación Literaria y Teatral y máster en Humanidades Digitales.

Files to prepare for transfer to Jekyll:

ES:

Promotion:

jenniferisasi commented 10 months ago

Thanks you @charlottejmc! I will get to this either Friday or Saturday. Will try to find a good image this time, but @dxvidmr if you have something in mind from the same book as for part 1, please feel free to let us know :)

dxvidmr commented 10 months ago

Hi! I just committed the alt-text for all the figures and the short abstract directly to the .md file. If you need me to do anything else, please let me know.

dxvidmr commented 10 months ago

@jenniferisasi, esta es otra ilustración del mismo libro, por si te apetece considerarlo. Quizá no tiene tanto "sentido" como lo de las parcas tejiendo, pero bueno, por si no encuentras algo mejor :)

avatar2

Este es el pdf con la imagen en buena calidad: pdf.pdf

charlottejmc commented 10 months ago

Hola @dxvidmr, shall I go ahead with the image above? If so, would you kindly provide an alt-text description for it in a short sentence? ¡Gracias!

dxvidmr commented 10 months ago

Hi @charlottejmc! For me, yes, but I don't know if @jenniferisasi will make another proposal.

Just in case, here is the alt-text for the current avatar:

Recorte de dibujo a pluma de la escenografía usada en la representación de la comedia 'La fiera, el rayo y la piedra' de Pedro Calderón de la Barca en 1690, en el que se puede ver a varios personajes interactuando en escena.
jenniferisasi commented 10 months ago

Hi! I love the image, @dxvidmr! It is also very representative of the lesson because it is a group of people interacting :)

@charlottejmc I just committed a change to the file with the difficulty, activity and topics information. So I think that everything is ready minus the social media posts?

jenniferisasi commented 10 months ago

Posts for social media:

1) ¿Tienes tu base de datos con redes preparada y quieres pasar a analizarlos? Aprende a hacerlo con Gephi de la mano de esta lección de David Merino Recalde 2) Aprende a utilizar Gephi para tus análisis de redes sociales con esta segunda lección de David Merino Recalde, editada por Jennifer Isasi y revisada por Teresa Santa María y Sara Arribas Colmenar

charlottejmc commented 10 months ago

Thank you @dxvidmr and @jenniferisasi for all you have provided me above!

I will now upload the avatar to our gallery and include the description in the YAML header, as well as add the promotion posts to our new spreadsheet (@jenniferisasi I have also just emailed you on this topic!).

charlottejmc commented 10 months ago

Promotion:

jenniferisasi commented 9 months ago

¡Lección publicada con DOI https://doi.org/10.46430/phes0065! ¡Mil gracias a todos!

anisa-hawes commented 9 months ago

Análisis de redes sociales de personajes teatrales (partes 1 y 2) are published! 🎉

Congratulations @dxvidmr! Thank you all for your contributions ✨


Our suggested citation for these lessons are:

David Merino Recalde, "Análisis de redes sociales de personajes teatrales (parte 1)", Programming Historian en español 7 (2023), https://doi.org/10.46430/phes0064. David Merino Recalde, "Análisis de redes sociales de personajes teatrales (parte 2)", Programming Historian en español 7 (2023), https://doi.org/10.46430/phes0065.

We appreciate your help to circulate our social media announcements about this lesson among your networks: Twitter/X: https://twitter.com/ProgHist/status/1732428921650516366 Mastodon: https://hcommons.social/@proghist/111534295327130207


I'd be also grateful if you might consider supporting our efforts to grow Programming Historian's community of Institutional Partners. This is a network of organisations across Europe, Canada, North America and Latin America who have invested in our success by contributing an annual membership fee in lieu of subscription.

Institutional Partnerships enable us to keep developing our model of sustainable, open-access publishing, and empower us to continue creating peer-reviewed, multilingual lessons for digital humanists around the globe.

If you think that supporting Open Access initiatives may be among the strategic priorities of the university or library where you work, please let me know.

You can email me <admin [@] programminghistorian.org>, and I can send you an information pack to share with your colleagues. Alternatively, feel free to put me in touch with the person or department you think would be best-placed to discuss this opportunity.

✨ Sincere thanks, Anisa

mariajoafana commented 9 months ago

Hola, reabro este hilo pues el nombre del segundo revisor, Andrés Lombana @vvva no quedó incluido en el Yaml de este tutorial. @jenniferisasi

anisa-hawes commented 9 months ago

Thank you, @mariajoafana! Sincere apologies for our oversight here. I will open a PR to correct this now.

anisa-hawes commented 9 months ago

This has been corrected by PR #3126. It is now updated in the lesson's header on our live website.

Please accept our apologies for this mistake, Andrés Lombana @vvva.

We are very grateful for your contribution. Be assured that we've updated this for all forthcoming promotional messages for social media.

Best wishes, Anisa