Closed jasonslyvia closed 9 years ago
I agree, yet I would recommend something interesting: Chinese sample text, all character have the same syllable. wiki
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
Japanese sample text, from a famous novel.wiki
吾輩は猫である。名前はまだ無い。
どこで生まれたか頓と見當がつかぬ。何ても暗薄いじめじめした所でニャー/\泣いて居た事丈は記憶して居る。吾輩はこゝで始めて人間といふものを見た。然もあとで聞くとそれは書生といふ人間で一番獰惡な種族であつたさうだ。此書生といふのは時々我々を捕へて煮て食ふといふ話である。然し其當時は何といふ考もなかつたから別段恐しいとも思はなかつた。但彼の掌に載せられてスーと持ち上げられた時何だかフハフハした感じが有つた許りである。掌の上で少し落ち付いて書生の顏を見たが所謂人間といふものゝ見始であらう。此の時妙なものだと思つた感じが今でも殘つて居る。第一毛を以て裝飾されべき筈の顏がつる/\して丸で藥罐だ。其後猫にも大分逢つたがこんな片輪には一度も出會はした事がない。加之顏の眞中が餘りに突起して居る。そうして其穴の中から時々ぷう/\と烟を吹く。どうも咽せぽくて實に弱つた。是が人間の飮む烟草といふものである事は漸く此頃知つた。
That's a interesting idea!
Agree. Unmeaningful Chinese characters just make us feel like there is a encoding problem.
Thanks for the suggestion! I made a new screenshot with the text of @coolwanglu. (The original was from a lorem ipsum generator.)
The screenshot in README for Chinese input displays weird Chinese characters, at least it's not Simplified Chinese nor Traditional Chinese. It might send a misleading signal to Chinese developers that pyvim display Chinese characters in gibberish.
I suggest using following text (Simplified Chinese) in the screenshot:
Which means: