Closed tesseralis closed 1 year ago
I would like to work on Introducing JSX
Hey @shmesa22, I updated the description with your name on it! Thanks for helping us! 👍
Introducing JSX is issue https://github.com/reactjs/es.reactjs.org/issues/7
Let us know if you have any questions!
Hey @shmesa22, I didn't see your comment and I started with that one. Sorry.
Hi. I want to work on Components and Props
@icarlossz, no worries. I haven't started working on it, I can take another one
I would like to work on Rendering Elements then
@shmesa22 @EzequielMonforte are you able to edit the issue to add your name on it?
Never mind, seems like you can't. Can you create issues for the pages you would like to translate and assign yourselves?
Hi @tesseralis, I was able to create the issue, but not to assign it to me
Hi everyone, any thoughts or any good translation for callback
?
I would like to work in Thinking in React
@shmesa22 I'm not sure there is a good translation for that, the correct one would be llamar de vuelta
, maybe paraphrasing it it could fit in the sentence, however callback
is a word commonly used in Spanish communities too so it may be an option avoid translating it.
Thank you @sergiodxa, that's what I was thinking. I left it like that.
Also, I would like to start working on handling events.
@shmesa22 Once it's done, we should have the glossary as a reference on how to translate common terms. @dmoralesm how is that progress going?
@tesseralis any way we can add or recommend words for the glossary?
who is going to create the glossary? what's the criteria?
@shmesa22 The original English glossary or the Spanish version? The Spanish docs should just be translation of the English version.
@sergiodxa The "glossary" in question is the translation of the version in the English docs: https://reactjs.org/docs/glossary.html
Currently @dmoralesm is assigned to translate it but if it's not done soon we should hand over the work to someone else.
@shmesa22 Once it's done, we should have the glossary as a reference on how to translate common terms. @dmoralesm how is that progress going?
I'm about to finish
I mean "a reference on how to translate common terms" that glossary.
Same here, I was thinking on some glossary on how to translate words like callback
or camelCase
mock too
Or at least define what words not to translate because they are used as is in Spanish
We'll probably have a TRANSLATION folder with style-guide.md and other useful guides in there. Let me get that set up.
Great!
I have another question, what about links to external sites? In Thinking in React there is a link to a Wikipedia page which has a Spanish translation, should I change the link to the Spanish version? or keep the English one?
@sergiodxa that seems like a good idea, but I'll leave it to more experienced translators. We can also put our decision in the style guide!
Also what about text in block codes?
[
{category: "Sporting Goods", price: "$49.99", stocked: true, name: "Football"},
{category: "Sporting Goods", price: "$9.99", stocked: true, name: "Baseball"},
{category: "Sporting Goods", price: "$29.99", stocked: false, name: "Basketball"},
{category: "Electronics", price: "$99.99", stocked: true, name: "iPod Touch"},
{category: "Electronics", price: "$399.99", stocked: false, name: "iPhone 5"},
{category: "Electronics", price: "$199.99", stocked: true, name: "Nexus 7"}
];
That's also in Thinking in React, should I translate the categories and names? (when they are not direct product names) I read on the main issue they will be copied as if in the future they are modified on the original version, also since it's data it could be left as is as an example.
@sergiodxa maybe reference translations in other sites/languages to see what they do? Or see if you can find style guides from other technical projects we can use as a base for ours.
Also what about text in block codes?
[ {category: "Sporting Goods", price: "$49.99", stocked: true, name: "Football"}, {category: "Sporting Goods", price: "$9.99", stocked: true, name: "Baseball"}, {category: "Sporting Goods", price: "$29.99", stocked: false, name: "Basketball"}, {category: "Electronics", price: "$99.99", stocked: true, name: "iPod Touch"}, {category: "Electronics", price: "$399.99", stocked: false, name: "iPhone 5"}, {category: "Electronics", price: "$199.99", stocked: true, name: "Nexus 7"} ];
That's also in Thinking in React, should I translate the categories and names? (when they are not direct product names) I read on the main issue they will be copied as if in the future they are modified on the original version, also since it's data it could be left as is as an example.
I would leave code as is with the exception of comments.
I would leave code as is with the exception of comments.
I agree with @gariasf
@sergiodxa @shmesa22 I added TRANSLATION.md
as a source for translation information, including a style guide: https://github.com/reactjs/es.reactjs.org/blob/master/TRANSLATION.md. Feel free to edit and suggest style guide tips.
@sergiodxa @shmesa22 I added
TRANSLATION.md
as a source for translation information, including a style guide: https://github.com/reactjs/es.reactjs.org/blob/master/TRANSLATION.md. Feel free to edit and suggest style guide tips.
@tesseralis I would like to create a list of words that we must avoid to translate, such as string or callback. Is TRANSLATION.md a proper place to do it?
@dmoralesm Yup!
Hi!
I would like to take Conditional Rendering
BTW: my first contribution ever outside my work :D
You got it @ElRodrigote https://github.com/reactjs/es.reactjs.org/issues/17
I would like work on List and keys too #18
When I finish with introducing jsx I want to continue with lists and keys
Hi, I'd like to help translating Composition vs Inheritance
.
Hello! I'd love to help with Forms
.
Hello there, I would like to help with Lifting State Up
Hola!
I can help with Shallow Renderer 👌🏻
Hi, I’m an English to Spanish translator and I would like to help with the contributing page translation.
Hi, I’m an English to Spanish translator and I would like to help with the contributing page translation.
@karolincastano Every help is welcome. Right now the style guide is basically a stub. Feel free to propose changes to it.
Hello! I'd love to help with React
, or just the next going step on the priority list.
Hello, I'd love to take Test Renderer
. I opened issue #24
Greetings. I'd love to translate React.Component
:muscle:
Ok!
@karolincastano you got Api Reference > React
@semoal you got Api Reference > React.Component
@elyalvarado you got Api Reference > Test Renderer
@Darking360 you got Api Reference > ReactDOM
Please, let me know if that doesn't work for you!
Hey y'all, I would like to start with Hooks. Introducing Hooks
I would love to help with the DOM elements section of the API Reference.
I'd love to help with the Hooks at a Glance
translation.
I would love to help with, SyntheticEvent translation! Created issue #26, PR #29
@michaelcavallaro03, @GiuMagnani, @LuisRevillaM, @KevinGomezDev all set.
🚨 Please Read this before contributing 🚨
Maintainer List
For New Translators
To translate a page:
Please check the style guide to make sure translations are written in a consistent manner.
Also, check out the Crowdin repository before starting the translation of a new article. Click and open each article to see how much work has been actually done. "0%" in the index page does not mean the article has not been translated!
Work List
(🏃 Work in Progress; 👀 In Review)
Core Pages
To do before releasing as an "official" translation. Please translate these pages first.
Basics
API Reference
Navigation
These are the navigation links that appear in the sidebar. Possibly wait until the corresponding sections are translated to do these.
Next Steps
These are the next most important translations, ordered by importance:
Installation
Hooks
Everyone is hooked on hooks! People are really excited for these and it would be great for them to be translated.
Warnings
These are the pages that you get when you click the links in the console (e.g. https://reactjs.org/warnings/dont-call-proptypes.html). People tend to search these, so please don't translate the error message itself.
Advanced Guides
FAQ
Contributing
Priority: Low
Components
Components in
src/components
that have some text in them.Additional Translations
Community Resources
Tools
Blog