Open Zorig opened 5 years ago
Ашиглагдах нэр томъёоны жагсаалт гаргаад, тэрийгээ бүх док дээрээ ашиглаад явах хэрэгтэй гэж бодлоо. Бүгдээрээ оролцоод санал болгоод ѳѳрчлѳѳд явах боломжтой шүү.
Би эхлээд state гэх мэтийг орчуулаад явж байсанаа ер нь орчуулаагүй нь зөв юм байна гэж бодсон. Учир нь монголоор орчуулгыг нь уншаад кодоо бичих үед нөгөөх нь англиар болчихоор будилж эхлэх байх. Харин ч нэр томъёо нь орчуулга хийх үгс биш орчуулахгүй ашиглах үгсийн тайлбар гэж ойлгох нь зөв юм шиг.
Сайн байна уу. Нэр томъёоны жагсаалтыг хаанас харах билээ?
User interface (UI)-ийг юу гэж орчуулах вэ? Хэрэглэгчийн интерфэйс? Эсвэл зүгээр UI гээд бүх газраа ашиглая.
User interface (UI)-ийг юу гэж орчуулах вэ? Хэрэглэгчийн интерфэйс? Эсвэл зүгээр UI гээд бүх газраа ашиглая.
хэрэглэгчийн интерфэйс гэд өмнөх legacy дээр явж байсан санагдаж байна, гэхдээ аль болох хүнд ойлгомжтой байх үүднээс UI гээд явсан ч болох байх. Асуудалгүй ойлгох болов уу гэж найдаж байна.
Hook: Хүүк Data model: Өгөгдлийн загвар Hierarchy: Шаталсан бүтэц Mockup: Mockup загвар
Нэр томъёоны жагсаалт