reactjs / ru.react.dev

React documentation website in Russian / Официальная русская версия сайта React
https://ru.react.dev
Creative Commons Attribution 4.0 International
678 stars 380 forks source link

Терминология: tutorial = учебник? #41

Closed avevlad closed 5 years ago

avevlad commented 5 years ago

@AlLevykin в PR #39 перевел in the tutorial как в практическом руководстве

Давайте обсудим, tutorial это:

AlLevykin commented 5 years ago
lex111 commented 5 years ago

Я за "руководство", как самый короткий, поскольку этот пункт будет отображаться в верхнем меню

AlLevykin commented 5 years ago

Необходимо обозначить различие между "Practical Tutorial" и "Step-by-Step Guide" (guide to main concepts).

lex111 commented 5 years ago

Хм, тогда может оставить "учебник", хоть он и простой, а Step-by-Step Guide это то же самое что и tutorial.

gaearon commented 5 years ago

Учебник у меня как раз вызывает теоретические ассоциации. А это скорее практический walkthrough.

gaearon commented 5 years ago

Введение?

lex111 commented 5 years ago

Отлично, по-моему!

gaearon commented 5 years ago

Он даже на странице называется "Tutorial: Intro to React" так что вроде всё правильно. )

lex111 commented 5 years ago

:man_facepalming:

avevlad commented 5 years ago

ок, создать PR в TRANSLATION.md?

gaearon commented 5 years ago

sure

gaearon commented 5 years ago

Еще может быть "тур" но так про текст не говорят?

gaearon commented 5 years ago

Или "обзор"

gaearon commented 5 years ago

или курс...

avevlad commented 5 years ago

А давайте плиз решим тут как переведем:

Learn what React is all about on our homepage or in the tutorial.

так?

Узнать все о React можно в ведении или на главной странице.

UPD...

lex111 commented 5 years ago

Введение — лучше всего :1st_place_medal:

lex111 commented 5 years ago

домашней странице

главная страница?

gaearon commented 5 years ago

Еще надо Docs в заголовке коротко как-то.

avevlad commented 5 years ago

@gaearon Доки!

lex111 commented 5 years ago

Документация, аналогично как сейчас https://ru.react.js.org/

gaearon commented 5 years ago

На мобильном даже английская версия плохо вмещается. Было бы лучше если бы можно без скролла.

screen shot 2019-02-09 at 11 51 36 pm
lex111 commented 5 years ago

Ну, такое.. я про "доки".

gaearon commented 5 years ago

Соглашусь пожалуй.

avevlad commented 5 years ago

Согласен что "доки" так себе, но общаюсь я между колегами так.

Как вариант конечно оставить Docs.

gaearon commented 5 years ago

Документация ок, просто шапка будет раньше скроллиться. Ничего.

Думаю, придется переменовать Введение в JSX чтобы не создавать путаницы с главным Введением.

avevlad commented 5 years ago

Когда весь остальной сайт будет переведен, Docs на латинице не будет сильно выделяться.

lex111 commented 5 years ago

Думаю, придется переменовать Введение в JSX чтобы не создавать путаницы с главным Введением.

https://reactjs.org/docs/introducing-jsx.html - Введение в JSX https://reactjs.org/tutorial/tutorial.html - просто "Введение"

Правильно?

gaearon commented 5 years ago

Да, но всё равно мне кажется можно заблудиться или подумать, что уже видел "введение", прочитав про JSX.

gaearon commented 5 years ago

Можно буквально перевести introducing — "знакомство", тогда не будет пересекаться.

lex111 commented 5 years ago

Можно буквально перевести introducing — "знакомство", тогда не будет пересекаться.

Кстати, да! Знакомство с JSX

gaearon commented 5 years ago

ok, я сделал https://github.com/reactjs/ru.reactjs.org/pull/43

avevlad commented 5 years ago

Сделаю PR для правки TRANSLATION.md

vvscode commented 5 years ago

Перечитал топик и не понял - почему Введение? откуда? Complete Tutorial - Полное Введение?

vvscode commented 5 years ago

ну и например такие фразы We strongly recommend typing code by hand as you're working through the tutorial and not using copy/paste. - какой вариант перевода?

gcor commented 5 years ago

Если говорить про раздел Tutorial, то мне нравится перевод Введение, потому что он отражает то, что это не полное руководство или учебник, это именно основы для новичков.

Можно перевести так: «Код из этого введения мы рекомендуем писать самостоятельно, а не просто копировать»

Но в некоторых местах всегда можно употребить руководство, если оно точнее передаст смысл.

vvscode commented 5 years ago

из этого введения - мне режет слух

Плюс заголовок Tutorial: Intro to React - он как бы отражает, что tutorial не про введение, про него Intro

gcor commented 5 years ago

из этого раздела можно

Слово руководство по мне это что-то полное и скорее антоним к введению. Получится странно, как бы руководство по введению. Здесь подходит перевод учебник или учебное пособие (Учебное пособие: введение в React). Но, как выше обсуждали, это скорее получится что-то про теорию, а тут практика.

Я за вариант Введение: знакомство с React или просто Введение

lex111 commented 5 years ago

Введение: знакомство с React

Для заголовка отлично подходит.

vvscode commented 5 years ago

Руководство пользователя — документ, назначение которого — предоставить людям помощь в использовании некоторой системы.

  1. Учебник, пособие для изучения чего-нибудь

    Руководством называется учебное пособие для изучения какой-либо практической деятельности.

@gcor про полное это откуда? у меня вот такой ассоциасии нет

gcor commented 5 years ago

Руководство у меня ассоциируется с чем-то сложным. Например, руководство по эксплуатации холодильника или руководство по работе со стиральной машиной. И это выглядит, как крупная книжка. Но может это только у меня 😄

vvscode commented 5 years ago

Ну видимо не только я не согласен с таким подходом ) https://www.ozon.ru/context/detail/id/5578850/ https://www.ozon.ru/context/detail/id/142419474/ https://www.ozon.ru/context/detail/id/5993100/

lex111 commented 5 years ago

Ну и книжки ты привёл в качестве примера 🤣🤣🤣