remindersdevs / Reminders

An open source reminder app
GNU General Public License v3.0
124 stars 19 forks source link

Repeat [for] [5] total occurences not translatable in Dutch #15

Open flipflop97 opened 1 year ago

flipflop97 commented 1 year ago

I'm working on the Dutch translation for your app. The bottom setting of Repeat Options assumes an English sentence structure. This works perfect in English, but can become a problem in other languages.

image

In Dutch, the main problem is the sentence "Repeat [for] [5] total occurences". Which would be translated as "[5] keer herhalen" (literally "[5] times repeating"). If I try to force this sentence structure, it would become "Herhaal [5] keer" (literally "Repeat [5] times"). As you might see, the word [for] does not exist here. This becomes a problem, because the button would then become empty, or I have to force an incorrect/unnatural sentence.

This is just an example in Dutch, but I can imagine this is also a problem in other languages. It would be nice if this setting could be changed so it isn't a sentence, or that the whole sentence can be translated as one string, including the buttons.

EDIT: I think I've found a valid workaround for Dutch now, it's a totally different sentence but it works fine. Having a language-independant layout would probably be a better solution though, and could benefit other translators too.

flipflop97 commented 1 year ago

Btw, a totally different thing: Would you like the app name translated? I couldn't find a note in Weblate about that.

dgsasha commented 1 year ago

Screenshot from 2023-03-08 12-07-01 How does this look? I thought about this maybe being an issue recently, so thanks for bringing it to my attention. Also, I do want the app name translated.

flipflop97 commented 1 year ago

Thanks for the quick reply!

How does this look? I thought about this maybe being an issue recently, so thanks for bringing it to my attention.

I think it's better, but it still makes for a little awkward translation. I'll have to move part of the sentence from the button to the end (after times) or ignore the fact that it should be a proper sentence. Ideally the entries should not be part of a sentence at all, or be movable by the translators, but it's probably good enough for Dutch right now.

Also, I do want the app name translated.

Guessed that correctly then!

dgsasha commented 1 year ago

I'll have to move part of the sentence from the button to the end (after times)

Yeah for now just do that, later I will probably change the interface so the entries aren't a part of the sentence. It would make the dialog less compact but it probably would be better that way.

Reopening for now.