rime / brise

Deprecated; check out /plum/ at https://github.com/rime/plum
GNU General Public License v3.0
198 stars 52 forks source link

essay: 修正opencc誤轉詞 #62

Closed kunki closed 10 years ago

kunki commented 10 years ago

按1: 「仙臺」爲日本地名,本作「臺」。今天日本和中國一樣,「臺」字全部簡化成「台」,於是就有了「仙台」、「台湾」(日本的「灣」也簡化作「湾」)這種詞。処理這種詞的時候,依照各國各地區未進行漢字簡化之前的共同遵守的用字規笵処理。(即對於日本詞,將新字轉換爲舊字処理。) 按2: 査民國地名辭典,「鳳臺」有多処,「鳳台」不存在。故因之。 按3: 依照用字規笵,將帶「啓矇」的詞修訂爲「啓蒙」(即「啓矇專制君主」,這个詞應該是從CC-CEDICT導入的。CC-CEDICT用字不統一,繁體詞彙錯訛很多(很多是簡體轉過去的),不値效法)。