Closed sgalal closed 4 years ago
我建議保留 switches 四個選項,然後凈係將 t2hk 轉做 t2hkf 嚟確保相容性。(因爲可能真係有人用臺標都未定)
我諗住如果真係有人想用臺標,可以用單字打出嚟。另外我驚普通用户睇到咁多選項可能會理解錯:因為「臺標」唔係真係「台灣人就係噉用嘅」,同「港標」類似;「傳統漢字」唔係真係傳統嘅漢字,亦都唔係一個嚴格嘅體系。而且粵語拼音用户用臺標嘅機會好少,不如刪走佢,費事引起困惑。
我諗住如果真係有人想用臺標,可以用單字打出嚟。另外我驚普通用户睇到咁多選項可能會理解錯:因為「臺標」唔係真係「台灣人就係噉用嘅」,同「港標」類似;「傳統漢字」唔係真係傳統嘅漢字,亦都唔係一個嚴格嘅體系。
嗯,有道理。噉不如上TG收集下意見,睇下佢哋想唔想噉改?
但係如果係想打臺灣用字,噉改咗之後就淨得逐個逐個打,我覺得唔需改嗰4個選項。
因為俾好多用户投訴,呢個 pr 實現咗「打詞組出我哋推薦嘅香港寫法,打單字出全部異體字」,確保用户打單字嗰陣可以打出全部異體字。
效果:
Code for generating
HKVariantsFull.txt
: