rism-international / opac-report

0 stars 0 forks source link

"Angaben über Unvollständigkeiten" auf EN #242

Closed jenniferward closed 4 years ago

jenniferward commented 5 years ago

"Angaben über Unvollständigkeiten" ist noch auf DE. Beispiel 00000990045842, Bibliothek CZ-Pk Auf EN bitte ändern in: Material held

BernLutz commented 5 years ago

Die "Angaben über Unvollständigkeiten" werden offenbar in 852$q geliefert. Da das subfield nicht im Muscat-Marc-Schema gelistet ist, haben wir es auch nicht für das Mapping berücksichtigt. Ich bin auch bei der DE-Version nicht sicher, ob das Label "Angaben über Unvollständigkeiten" unbedingt so treffend ist. Vielleicht könnten Sie sich das noch einmal ansehen @MFalletta @jenniferward @HirschSt ? Wichtig wäre in jedem Fall die Information, wie die Bezeichnung auf FR,IT und ES lauten soll. Vielen Dank!

MFalletta commented 5 years ago

852 $q heißt in DE einheitlich "Erhaltenes Material". Bitte so übernehmen.

IT: Materiale conservato FR: Matériaux préservées

BernLutz commented 5 years ago

Das hört sich besser an, vielen Dank!

jenniferward commented 5 years ago

ES: Material existente

jenniferward commented 5 years ago

EN ist in Ordnung.

Für ES sehe ich die IT-Bezeichnung (?) statt "Material existente"?