Open BrianCriswell opened 3 years ago
If there are enhancements needed for other language translations, please add them to this issue.
Following up on #310.
\tocchapterabbreviationname{Ch.}
needs a reference to the chapter number for the translation: 第|1|章
\pageabbreviationname{pg.}
needs a reference to the page number: |1|ページ
\innateatwillname
\numberperdayname
\numberperdayeachname
\meleeattackname
\rangedattackname
\meleeorrangedattackname
\xpname
, \unitsname
, \orname
and \plusname
(at least) should be part of the translation, since there is no space around them in Japanese. Same thing for the comma (、 in Japanese), the period (。 in Japanese), the plus sign (+ in Japanese) and the minus sign (- in Japanese):
Portuguese and Spanish languages also need the two features mentioned for French.
This would solve issue #324
After going through the French language file in #281, I realized a few enhancements are needed for translation purposes.
\damagename
needs to be parameterized so that "fire damage" can become "dégâts de feu".