Closed prasaadu closed 8 years ago
In what dictionary?
Apte English Sanskrit Dictionary Query, 2007
Norm, (p. 309)
Apte English Sanskrit Dictionary Query, 2007 Norm, (p. 309 http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgi-bin/serveimg.pl?file=/scans/AEScan/AEScanjpg/ae0309-nonage.jpg )
svasti Prasad
On Fri, Mar 18, 2016 at 7:25 PM, Marcis Gasuns notifications@github.com wrote:
In what dictionary?
— You are receiving this because you authored the thread. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-198372523
Thanks, are you ready to check for errors on a regular basis, Prasad? @drdhaval2785 could compile a list of fishy words for you if we ask him kindly.
I didn't get the import of the second sentence. Pls let me know what is expected of me from dhaval. I am a translator and will be looking up online dictionaries regularly. I will make it a point to bring all bloomers to your notice henceforth.
@prasaadu - are you ready to check a list of possible bloomers? Bloomers only, no normal words.
Let's give it a start. Tell me how to go about it.
svasti Prasad
On Sat, Mar 19, 2016 at 12:05 AM, Marcis Gasuns notifications@github.com wrote:
@prasaadu https://github.com/prasaadu - are you ready to check a list of possible bloomers? Bloomers only, no normal words.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-198488361
[image: Inline image 1] Under ROMANTIC: अभुत incorrect. It should be अद्भुत (as in p.401)
svasti Prasad
On Sat, Mar 19, 2016 at 10:36 AM, raMpa sanaatani@gmail.com wrote:
Let's give it a start. Tell me how to go about it.
svasti Prasad
On Sat, Mar 19, 2016 at 12:05 AM, Marcis Gasuns notifications@github.com wrote:
@prasaadu https://github.com/prasaadu - are you ready to check a list of possible bloomers? Bloomers only, no normal words.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-198488361
@prasaadu Just to get you started in correction submissions, Please have a look at http://sanskrit-lexicon.github.io/CORRECTIONS/ngram/output/html/allvsVCP_2.html. We have highlighted the sequence which we find fishy in yellow colour. The HTML file has link to the digital data as well as scanned images for confirmation. Please have a look at the words and whenever it needs correction, please post it in https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/257. I have already examined 10 entries.
As you are new to the process, you need not worry about the format in which the correction is submitted. We would encourage you to use slp1 encoding.
N.B. - If you want to submit in a more easily machine readable format, please read this. This is the format in which I have submitted the 10 corrections.
@drdhaval2785 I guess @prasaadu was interested in English-Sanskrit dictionaries first.
No such proclivity Marcis. I will go through this soon.
svasti Prasad
On Tue, Mar 22, 2016 at 10:30 PM, Marcis Gasuns notifications@github.com wrote:
@drdhaval2785 https://github.com/drdhaval2785 I guess @prasaadu https://github.com/prasaadu was interested in English-Sanskrit dictionaries first.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-199907343
The better.
I went through http://sanskrit-lexicon.github.io/CORRECTIONS/ngram/output/html/allvsVCP_2.html . I am not sure what I have to do there and how. I am sorry I haven't the patience to go through the lengthy instructions. I feel the need to be oriented. So, I will stick to my current method. Whenever I find a bloomer, I will bring it to your notice. Shreevathsa is a friend of mine who can be of great value to you. He is young, very proficient in Sanskrit and is tech savvy. He is approachable. I have copied this to him. Please correspond with him. Possibly I will take this up if he too does, and later orients me. svasti Prasad
On Thu, Mar 24, 2016 at 1:22 AM, Marcis Gasuns notifications@github.com wrote:
The better.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-200517149
I was cc-ed on this and I don't understand what all this confusion is. This is what I understand:
It is absolutely fine if @prasaadu submits his corrections the way he is doing right now. If he wants to help clean up the dictionary systematically, he is welcome to pursue the links given. Otherwise no need to open them.
Sorry Dr. Dhaval Patel, I am interested if it is quite simple. I am 57 and complex processes make me easily susceptible to fatigue :( I will find out from Shreevathsa if I can really do this, and will then revert to you. Pls bear with me. svasti Prasad
On Mon, Mar 28, 2016 at 9:05 AM, Dr. Dhaval Patel notifications@github.com wrote:
It is absolutely fine if @prasaadu submits his corrections the way he is doing right now. If he wants to help clean up the dictionary systematically, he is welcome to pursue the links given. Otherwise no need to open them.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-202218314
@prasaadu . Hi!
Most of our error detection work so far has been focused on the headwords of Sanskrit-English, Sanskrit-German, etc. dictionaries. And we've developed some workflows which are geared towards making that work efficicient once you get used to it -- But, I agree that they would seem complex to someone not involved in the development of the procedures.
A year or so ago, one of our contributors, @Shalu411 , began looking at the errors in Apte English-Sanskrit dictionary, and found many errors in the first few pages of that dictionary in the spelling of the Sanskrit words which appear in the definitions of the English words -- the kind of situation you pointed out above with यथाक्रमं under headword 'norm'.
While working on this, we tried one thing as an attempt to make it easier for Shalu to make corrections, namely we put a few pages in a wiki, specifically the one at wikisource. Here is a link to one of those pages. The idea was that it might be easier to make changes to the wiki.
This is just an example; it may or may not be the best way for an interested participant, such as possibly you are, to make spelling corrections to the dictionary.
Another way would be to prepare a special version of the text file which represents the AE dictionary and allow you to make corrections in this special version with a text editor.
There are various possibilities. If you are interested in making a sustained effort to improve the spellings in the AE dictionary, we can probably work together to develop a procedure which you find convenient. Let me know if this is the case.
Otherwise, if you prefer for now to submit corrections in an informal way, that is also fine, and appreciated.
By the way, you mentioned that you are using Apte English Sanskrit Dictionary Query, 2007 .
I urge you to use one of the newer displays for this dictionary - You can find these via the Cologne sanskrit lexicon home page at Apte Student's English-Sanskrit Dictionary, or directly from this list of displays here. The main reason you should use one of these newer displays is that the corrections (such as the यथाक्रमं one) will NOT be made to the old 2007 dictionary, but WILL be made (though I have not yet installed this correction) to the newer displays.
Another reason for using one of the newer displays is that there is a Corrections link there; this is another way to submit corrections in a user-friendly way, and you might find that this Corrections form method is just right for you.
@funderburkjim now you see how many people still use the 2007
versions :vhs:
Dear funderburkjim, Thanks for taking pains to clarify. I will acclimatize myself with the procedures and revert to you shortly. svasti Prasad
On Tue, Mar 29, 2016 at 7:18 AM, funderburkjim notifications@github.com wrote:
@prasaadu https://github.com/prasaadu . Hi!
Most of our error detection work so far has been focused on the headwords of Sanskrit-English, Sanskrit-German, etc. dictionaries. And we've developed some workflows which are geared towards making that work efficicient once you get used to it -- But, I agree that they would seem complex to someone not involved in the development of the procedures.
A year or so ago, one of our contributors, @Shalu411 https://github.com/Shalu411 , began looking at the errors in Apte English-Sanskrit dictionary, and found many errors in the first few pages of that dictionary in the spelling of the Sanskrit words which appear in the definitions of the English words -- the kind of situation you pointed out above with यथाक्रमं under headword 'norm'.
While working on this, we tried one thing as an attempt to make it easier for Shalu to make corrections, namely we put a few pages in a wiki, specifically the one at wikisource. Here https://en.wikisource.org/wiki/Page:Apte_English-Sanskrit_Dictionary_Test.pdf/2 is a link to one of those pages. The idea was that it might be easier to make changes to the wiki.
This is just an example; it may or may not be the best way for an interested participant, such as possibly you are, to make spelling corrections to the dictionary.
Another way would be to prepare a special version of the text file which represents the AE dictionary and allow you to make corrections in this special version with a text editor.
There are various possibilities. If you are interested in making a sustained effort to improve the spellings in the AE dictionary, we can probably work together to develop a procedure which you find convenient. Let me know if this is the case.
Otherwise, if you prefer for now to submit corrections in an informal way, that is also fine, and appreciated.
By the way, you mentioned that you are using Apte English Sanskrit Dictionary Query, 2007 http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/aequery/index.html .
I urge you to use one of the newer displays for this dictionary - You can find these via the Cologne sanskrit lexicon home page http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/ at Apte Student's English-Sanskrit Dictionary, or directly from this list of displays here http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/AEScan/2014/web/index.php. The main reason you should use one of these newer displays is that the corrections (such as the यथाक्रमं one) will NOT be made to the old 2007 dictionary, but WILL be made (though I have not yet installed this correction) to the newer displays.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/CORRECTIONS/issues/258#issuecomment-202659982
Time to close. Prasaadu may give occassional inputs for corrections.
One of the meanings turned out is यथाकमं. It should be यथाक्रमं