Closed funderburkjim closed 4 years ago
page = 1133 case = 1321, hw = sf, page=1133-c
<>cording to some {%susūrshati%}): Intens. {%sesrīyate,%}
<>{%sarsarti,%} (Ved. {%sarsṛite%}); [cf. Zend <nsi>har;</nsi> Gr.
261130 <><g>ὁρ-μή, ὁρμά-ω, ἀφ-ορμή, ὁρμη-τήριο-ν, σάλος,</g>
<><g></g> (according to some also) <g></g>
<><g></g> Lat. <nsi>salio, salto</nsi> (probably also <nsi>serere</nsi>);
case = 1322, hw = sf, page=1133-c
<>{%sarsarti,%} (Ved. {%sarsṛite%}); [cf. Zend <nsi>har;</nsi> Gr.
<><g></g>
261131 <><g>σάλα, σαλεύω,</g> (according to some also) <g>ἅρμα, ἁρμός,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>salio, salto</nsi> (probably also <nsi>serere</nsi>);
<>Angl. Sax. <nsi>saltian, serian.</nsi>]
case = 1323, hw = sf, page=1133-c
<><g></g>
<><g></g> (according to some also) <g></g>
261132 <><g>ὅρμος, ἕρμα;</g> Lat. <nsi>salio, salto</nsi> (probably also <nsi>serere</nsi>);
<>Angl. Sax. <nsi>saltian, serian.</nsi>]
<P>{%Sara, saras,%} &c., see p. 1092.
page = 1134 case = 1324, hw = sfp, page=1134-b
<>or {%asasarpat,%} to cause to creep, cause to go, &c.:
<>Desid. {%sisṛipsati:%} Intens. {%sarīsṛipyate, sarīsarpti;%}
261277 <>[cf. Gr. <g>ἕρπ-ω, ἑρπ-ύζ-ω, ἑρπ-ετό-ν, ἕρπ-η(τ)-ς,</g>
<><g></g> &c.: Lat.
<><nsi>serp-o, serp-en(t)-s, serp-ula, Pro-serp-ina (?),</nsi>
case = 1325, hw = sfp, page=1134-b
<>Desid. {%sisṛipsati:%} Intens. {%sarīsṛipyate, sarīsarpti;%}
<>[cf. Gr. <g></g>
261278 <><g>Σαρπηδών,</g> (according to some also) <g>ῥέπ-ω,</g> &c.: Lat.
<><nsi>serp-o, serp-en(t)-s, serp-ula, Pro-serp-ina (?),</nsi>
<><nsi>rep-o</nsi> (probably for <nsi>srep-o</nsi>): Old Germ. <nsi>slich,</nsi> ‘to
page = 1135 case = 1326, hw = sev, page=1135-a
<>Caus. {%sevayati, -yitum,%} Aor. {%asishevat,%} to serve,
<>honour, worship: Desid. {%sisevishate, -ti:%} Intens.
261451 <>{%seshevyate;%} [cf. Gr. <g>σέβομαι;</g> perhaps Goth. <nsi>sai-</nsi>
<><nsi>vala,</nsi> ‘soul;’ Old Germ. <nsi>sela.</nsi>]
<P>1. {%sevaka, as, ā, am,%} (for 2. see col. 2), serv-
page = 1140 case = 1327, hw = skand, page=1140-c
<>emit (seminal fluid); to omit, neglect; Desid. {%ći-%}
<>{%skantsati:%} Intens. {%ćanīskadyate, ćanīskanti;%} [cf.
262697 <>Gr. <g>σκάνδ-αλο-ν, σκανδάλη-θρο-ν, σχαστήρ,</g> per-
<>haps <g></g> Lat. <nsi>scand-o, de-scend-o,</nsi> (ac-
<>cording to some also) <nsi>scateo;</nsi> Hib. <nsi>skeinnead,</nsi>
case = 1328, hw = skand, page=1140-c
<>{%skantsati:%} Intens. {%ćanīskadyate, ćanīskanti;%} [cf.
<>Gr. <g></g> per-
262698 <>haps <g>σκαίρω, σκάζω;</g> Lat. <nsi>scand-o, de-scend-o,</nsi> (ac-
<>cording to some also) <nsi>scateo;</nsi> Hib. <nsi>skeinnead,</nsi>
<>‘eruption, gushing forth.’]
page = 1141 case = 1329, hw = skanDa, page=1141-a
<>metre; a heron; N. of a poet; {%= bhadrādi%} (accord-
<>ing to Śabda-k.); ({%ā%}), f. a branch; a creeper; [cf.
262764 <>perhaps Gr. <g>σπάθη:</g> Lat. <nsi>scapula:</nsi> Angl. Sax. <nsi>scul-</nsi>
<><nsi>dor, sculder, scoldr:</nsi> Old Germ. <nsi>scultra, sculdra,</nsi>
<><nsi>scultarra:</nsi> Armor. <nsi>skoaz:</nsi> Cambro-Brit. <nsi>ysgwyz;</nsi>
case = 1330, hw = skamB, page=1141-b
<>impede, restrain, block, obstruct: Caus. {%skabhayati%}
<>or {%skambhayati%} (Ved. also {%skabhāyati%}), &c., to
262819 <>establish, support; [cf. according to some, Gr. <g>σκῆπτρον,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>scabellum, scam-</nsi>
<><nsi>num;</nsi> Goth. <nsi>ga-skapjan, ga-skafts;</nsi> Angl. Sax.
case = 1331, hw = skamB, page=1141-b
<>or {%skambhayati%} (Ved. also {%skabhāyati%}), &c., to
<>establish, support; [cf. according to some, Gr. <g></g>
262820 <><g>σκήπτω, σκίμπτω;</g> Lat. <nsi>scabellum, scam-</nsi>
<><nsi>num;</nsi> Goth. <nsi>ga-skapjan, ga-skafts;</nsi> Angl. Sax.
<><nsi>scapen, sceapan, sceaft;</nsi> Old Germ. <nsi>scafan, sca-</nsi>
case = 1332, hw = sku, page=1141-b
<>approach: Caus. {%skāvayati, -yitum,%} Aor. {%aćuska-%}
<>{%vat:%} Desid. {%ćuskūshati, -te:%} Intens. {%ćoskūyate%}
262868 <>(Ved. {%ćoshkūyate%}), {%ćoskoti;%} [cf. Gr. <g>σκευ-ή, σκεῦ-ος,</g>
<><g></g>
<>Lat. <nsi>ob-scu-ru-s, scu-tu-m, cu-ti-s, corium, cavere,</nsi>
case = 1333, hw = sku, page=1141-b
<>{%vat:%} Desid. {%ćuskūshati, -te:%} Intens. {%ćoskūyate%}
<>(Ved. {%ćoshkūyate%}), {%ćoskoti;%} [cf. Gr. <g></g>
262869 <><g>σκευά-ζ-ω, σκῦ-το-ς, κύ-τ-ος, ἐπι-σκύ-νιο-ν:</g>
<>Lat. <nsi>ob-scu-ru-s, scu-tu-m, cu-ti-s, corium, cavere,</nsi>
<><nsi>cautus, causa:</nsi> probably Angl. Sax. <nsi>scuva, scoh,</nsi>
case = 1334, hw = stan, page=1141-c
<>{%-yitum,%} Aor. {%atishṭanat%} (or {%atistanat%} according
<>to some), to cause to resound: Desid. {%tistanishati:%}
262947 <>Intens, {%taṉstanyate, taṉstanti;%} [cf. Gr. <g>στέν-ω,</g>
<><g></g>
<><g></g> Lat. <nsi>tono, tonitru:</nsi>
case = 1335, hw = stan, page=1141-c
<>to some), to cause to resound: Desid. {%tistanishati:%}
<>Intens, {%taṉstanyate, taṉstanti;%} [cf. Gr. <g></g>
262948 <><g>στενάχ-ω, στόνο-ς, στένο-μαι, στείνομαι, στενό-ς,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>tono, tonitru:</nsi>
<>Old Norse <nsi>stynija, styn:</nsi> Old Germ. <nsi>stunôd,</nsi> ‘a
case = 1336, hw = stan, page=1141-c
<>Intens, {%taṉstanyate, taṉstanti;%} [cf. Gr. <g></g>
<><g></g>
262949 <><g>στεινό-ς, στεῖνος, Στέν-τωρ:</g> Lat. <nsi>tono, tonitru:</nsi>
<>Old Norse <nsi>stynija, styn:</nsi> Old Germ. <nsi>stunôd,</nsi> ‘a
<>sigh;’ <nsi>thonar, donar,</nsi> ‘thunder:’ Old Sax. <nsi>thunar:</nsi>
page = 1142 case = 1337, hw = stamB, page=1142-b
<>support; stop, arrest, bring to a stand, suppress, re-
<>strain: Desid. {%tistambhishati:%} Intens. {%tāstabhyate;%}
263068 <>[cf. Gr. <g>στέμφ-υλο-ν, ἀ-στεμφ-ής, στέμβ-ω,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>stupeo,</nsi>
<><nsi>stipes;</nsi> Old Germ. <nsi>stamph, stamphon, stab;</nsi>
case = 1338, hw = stamB, page=1142-b
<>strain: Desid. {%tistambhishati:%} Intens. {%tāstabhyate;%}
<>[cf. Gr. <g></g>
263069 <><g>στεμβ-άζω, στοβέ-ω, στοβάζ-ω, στείβ-ω;</g> Lat. <nsi>stupeo,</nsi>
<><nsi>stipes;</nsi> Old Germ. <nsi>stamph, stamphon, stab;</nsi>
<>Mod. Germ. <nsi>stampfen;</nsi> Old Norse <nsi>stofn.</nsi>]
case = 1339, hw = stiG, page=1142-c
<>cend; to assail: Caus. {%steghayati, -yitum,%} Aor.
<>{%atishṭighat:%} Desid. {%tistighishate%} or {%tisteghishate:%}
263178 <>Intens. {%teshṭighyate, teshṭegdhi;%} [cf. Gr. <g>στείχ-ω,</g>
<><g></g> Goth.
<><nsi>steig-a, staig-a,</nsi> ‘a path:’ Old Germ. <nsi>steg-a,</nsi> ‘an
case = 1340, hw = stiG, page=1142-c
<>{%atishṭighat:%} Desid. {%tistighishate%} or {%tisteghishate:%}
<>Intens. {%teshṭighyate, teshṭegdhi;%} [cf. Gr. <g></g>
263179 <><g>ἔ-στιχ-ον, στίχο-ς, στοῖχο-ς, στιχάο-μαι:</g> Goth.
<><nsi>steig-a, staig-a,</nsi> ‘a path:’ Old Germ. <nsi>steg-a,</nsi> ‘an
<>ascent, path:’ Mod. Germ. <nsi>steig-en,</nsi> ‘to rise:’ Slav.
page = 1143 case = 1341, hw = stu, page=1143-a
<>{%astāvi,%} to be praised, &c.: Caus. {%stāvayati,%} Aor.
<>{%atushṭavat:%} Desid. {%tushṭūshati, -te:%} Intens.
263228 <>{%toshṭūyate, toshṭoti;%} [cf. perhaps Gr. <g>στό-μα,</g>
<>Æol. <g></g> Goth. <nsi>staua,</nsi> ‘a judge;’ <nsi>stauja,</nsi>
<>‘to judge.’]
case = 1342, hw = stu, page=1143-a
<>{%atushṭavat:%} Desid. {%tushṭūshati, -te:%} Intens.
<>{%toshṭūyate, toshṭoti;%} [cf. perhaps Gr. <g></g>
263229 <>Æol. <g>στύ-μα:</g> Goth. <nsi>staua,</nsi> ‘a judge;’ <nsi>stauja,</nsi>
<>‘to judge.’]
<P>{%Stava, as,%} m. praising, celebrating, hymning;
case = 1343, hw = stumB, page=1143-c
<>1. {%stubh%} above; in native lists written {%stunbh%}), cl.
<>5. 9. P. {%stubhnoti, stubhnāti,%} to stop; to stupefy; to
263380 <>expel; [cf. Gr. <g>στύφ-ω, στυφελός, στυμνός,</g>
<><g></g> probably also <g></g>
<><g></g> perhaps Old Germ. <nsi>stumph, stumbal;</nsi> Angl.
case = 1344, hw = stumB, page=1143-c
<>5. 9. P. {%stubhnoti, stubhnāti,%} to stop; to stupefy; to
<>expel; [cf. Gr. <g></g>
263381 <><g>στυφεδανός, τυφεδανός,</g> probably also <g>τυφός,</g>
<><g></g> perhaps Old Germ. <nsi>stumph, stumbal;</nsi> Angl.
<>Sax. <nsi>stypel, dumb;</nsi> Goth. <nsi>dumb.</nsi>]
case = 1345, hw = stumB, page=1143-c
<>expel; [cf. Gr. <g></g>
<><g></g> probably also <g></g>
263382 <><g>τυφώδης;</g> perhaps Old Germ. <nsi>stumph, stumbal;</nsi> Angl.
<>Sax. <nsi>stypel, dumb;</nsi> Goth. <nsi>dumb.</nsi>]
<P>.{#stuveyya#}¦ {%stuveyya, stusheyya.%} See col. 2.
case = 1346, hw = stf, page=1143-c
<>{%shati, -te,%} or {%tistarishati, -te,%} or {%tistarīshati, -te:%}
<>Intens. {%tāstaryate, testīryate, tāstarti;%} [cf. Zend
263418 <><nsi>śtar, śtair-is:</nsi> Gr. <g>στόρ-νυ-μι, στορέννυ-μι,</g>
<><g></g> Lat.
<><nsi>ster-n-o, stra-tu-s, stra-men, stra-mentu-m,</nsi>
case = 1347, hw = stf, page=1143-c
<>Intens. {%tāstaryate, testīryate, tāstarti;%} [cf. Zend
<><nsi>śtar, śtair-is:</nsi> Gr. <g></g>
263419 <><g>στρώννυ-μι, στρῶ-μα, στρω-μνή, στρα-τό-ς:</g> Lat.
<><nsi>ster-n-o, stra-tu-s, stra-men, stra-mentu-m,</nsi>
<><nsi>toru-s:</nsi> Goth. <nsi>strau-ja:</nsi> Old Germ. <nsi>strao, betti- </nsi>[Page1144-a+ 73]
page = 1144 case = 1348, hw = starI, page=1144-a
<P>{%Starī, īs,%} f. smoke, vapour; a heifer; a barren cow
<>(acc. c. {%staryam,%} Ṛig-veda I. 118, 20; in this sense
263437 <>probably connected with {%sthira,%} q. v.); [cf. Gr. <g>στεῖρα</g>
<>(for <g></g>); Lat. <nsi>sterilis;</nsi> Goth. <nsi>stairo.</nsi>]
<P>{%Starīman, ā,%} m. {%= stariman%} above.
case = 1349, hw = starI, page=1144-a
<>(acc. c. {%staryam,%} Ṛig-veda I. 118, 20; in this sense
<>probably connected with {%sthira,%} q. v.); [cf. Gr. <g></g>
263438 <>(for <g>στερια</g>); Lat. <nsi>sterilis;</nsi> Goth. <nsi>stairo.</nsi>]
<P>{%Starīman, ā,%} m. {%= stariman%} above.
<P>{%Stīrṇa, as, ā, am,%} spread, covered, strewn; pre-
case = 1350, hw = stIrRa, page=1144-a
<P>{%Starīman, ā,%} m. {%= stariman%} above.
<P>{%Stīrṇa, as, ā, am,%} spread, covered, strewn; pre-
263441 <>pared; [cf. Gr. <g>στέρ-νο-ν.</g>] {%--Stīrṇa-barhis, is, is,%}
<>{%is,%} Ved. one who has spread Kuśa grass.
<P>2. {%stṛi,%} spreading, covering, clothing, (Sāy. {%= āć-%}
case = 1351, hw = stf, page=1144-a
<>‘light-strewer, light-scatterer;’ in this sense thought
<>by some to be for {%astṛi,%} fr. rt. 2. {%as + tṛi;%} cf. Gr.
263448 <><g>ἀστήρ, τεῖρος,</g> Æol. <g>τέῤῤος;</g> Lat. <nsi>stella;</nsi> Goth.
<><nsi>stairno;</nsi> Angl. Sax. <nsi>steorra.</nsi>)
<P>{%Stṛiṇat, an, atī, at,%} covering, strewing, spread-
case = 1352, hw = sten, page=1144-a
<>Nom. fr. {%stena%} below; cf. rt. {%stai%}), cl. 10.
<>P. {%stenayati, atistenat,%} &c., to steal, rob; [cf. Gr.
263470 <><g>στερέω;</g> Goth. <nsi>stil-an,</nsi> ‘to steal;’ Angl. Sax. <nsi>stelan,</nsi>
<><nsi>stal, stalian, stalu.</nsi>]
<P>{%Stena, as,%} m. (perhaps to be connected with a
case = 1353, hw = styE, page=1144-b
<>{%styāyati,%} &c., to be collected into a heap
<>or mass; to be spread about; to sound; [cf. accord-
263521 <>ing to some, probably Gr. <g>στενός;</g> Lat. <nsi>stipare.</nsi>]
<P>{%Sti, is,%} m. (according to Sāy. fr. rt. {%styai,%} but cf.
<>{%upa-sti%}), Ved. a house, dwelling, abode, (Sāy. {%=%}
page = 1145 case = 1354, hw = sTag, page=1145-a
<>{%asthagīt,%} &c., to cover, hide, conceal:
<>Caus. {%sthagayati,%} &c., to cover, veil, hide, make
263708 <>invisible; [cf. Gr. <g>στέγ-ω, στέγ-η, τέγη, στέγος,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>teg-o, tec-tu-m,</nsi>
<><nsi>teg-i-men, teg-ula:</nsi> Old Norse <nsi>thek,</nsi> ‘a roof:’ Old
case = 1355, hw = sTag, page=1145-a
<>Caus. {%sthagayati,%} &c., to cover, veil, hide, make
<>invisible; [cf. Gr. <g></g>
263709 <><g>τέγος, στεγ-ανό-ς, στεγ-νό-ς:</g> Lat. <nsi>teg-o, tec-tu-m,</nsi>
<><nsi>teg-i-men, teg-ula:</nsi> Old Norse <nsi>thek,</nsi> ‘a roof:’ Old
<>Germ. <nsi>dak-jan:</nsi> Angl. Sax. <nsi>theccan, thaca:</nsi> Lith.
case = 1356, hw = sTal, page=1145-b
<>cause to stand firm, fix firmly: Desid. of Caus.
<>{%tisthālayishati:%} Desid. {%tisthalishati:%} Intens. {%tā-%}
263753 <>{%sthalyate, tāsthalti;%} [cf. Gr. <g>στέλλ-ω, ἔσταλκα,</g>
<><g></g>] Lat. <nsi>prœ-</nsi>
<><nsi>stol-o-r, stul-tu-s, stol-i-du-s (?);</nsi> Old Germ. <nsi>stil,</nsi>
case = 1357, hw = sTal, page=1145-b
<>{%tisthālayishati:%} Desid. {%tisthalishati:%} Intens. {%tā-%}
<>{%sthalyate, tāsthalti;%} [cf. Gr. <g></g>
263754 <><g>ἐ-στάλη-ν, στόλο-ς, στάλ-ιξ, στελεό-ν;</g>] Lat. <nsi>prœ-</nsi>
<><nsi>stol-o-r, stul-tu-s, stol-i-du-s (?);</nsi> Old Germ. <nsi>stil,</nsi>
<><nsi>stallan, stellan;</nsi> Lith. <nsi>stelloju,</nsi> ‘I appoint.’]
case = 1358, hw = sTA, page=1145-c
<>(with two acc.): Desid. {%tishṭhāsati, -te:%} Intens.
<>{%teshṭhīyate, tāsthāti;%} [cf. Zend <nsi>hi-stā-mi</nsi> = Sans.
263862 <>{%ti-shṭhā-mi:%} Gr. <g>ἵ-στη-μι, ἔ-στη-ν, στά-σι-ς, στα-μίν,</g>
<><g></g>
<><g></g> (with
case = 1359, hw = sTA, page=1145-c
<>{%teshṭhīyate, tāsthāti;%} [cf. Zend <nsi>hi-stā-mi</nsi> = Sans.
<>{%ti-shṭhā-mi:%} Gr. <g></g>
263863 <><g>στά-μνο-ς, ἰ-στό-ς, στή-μην, στή-λη, στα-τήρ,</g>
<><g></g> (with
<>the Caus. may be compared also, according to some)
case = 1360, hw = sTA, page=1145-c
<>{%ti-shṭhā-mi:%} Gr. <g></g>
<><g></g>
263864 <><g>στα-θ-ερό-ς, στα-θ-μό-ς, στῆ-θ-ο-ς, στε-νό-ς;</g> (with
<>the Caus. may be compared also, according to some)
<><g></g> (for <g></g>) <g></g>
case = 1361, hw = sTA, page=1145-c
<><g></g> (with
<>the Caus. may be compared also, according to some)
263866 <><g>στέφ-ω</g> (for <g>στεπ-ω</g>), <g>στέμ-μα, στέφ-ος, στέφ-ανο-ς,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>st-o, si-st-o, stă-ti-m,</nsi>
<><nsi>stă-ti-o, Sta-tor, stă-tu-s, stă-tu-o, stă-tua, stā-</nsi>
case = 1362, hw = sTA, page=1145-c
<>the Caus. may be compared also, according to some)
<><g></g> (for <g></g>) <g></g>
263867 <><g>στεφ-άνη, τόπ-ο-ς:</g> Lat. <nsi>st-o, si-st-o, stă-ti-m,</nsi>
<><nsi>stă-ti-o, Sta-tor, stă-tu-s, stă-tu-o, stă-tua, stā-</nsi>
<><nsi>men, stă-bu-lu-m, stă-bi-li-s;</nsi> (also with the Caus.)
page = 1146 case = 1363, hw = sTAna, page=1146-a
<>stituted ‘in place of’ {%han,%} see Pāṇ. I. 1, 49); on
<>account of, because of; like, resembling, similarly,
263980 <>as; [cf. <g>δύστηνος</g> (i. e. <g>δυσ-στηνος</g>), <g>ἄ-στηνος,</g>
<><g></g>] {%--Sthāna-ćaṅćalā,%} f.
<>the plant Ocimum Pilosum {%(= varvarī)%}. {%--Sthāna-%}
case = 1364, hw = sTAna, page=1146-a
<>account of, because of; like, resembling, similarly,
<>as; [cf. <g></g> (i. e. <g></g>), <g></g>
263981 <><g>ἀστήν, ἀσταίνω, δυσταίνω.</g>] {%--Sthāna-ćaṅćalā,%} f.
<>the plant Ocimum Pilosum {%(= varvarī)%}. {%--Sthāna-%}
<>{%ćintaka, as,%} m. an officer who superintends places
page = 1147 case = 1365, hw = sTira, page=1147-b
<>woman; the earth; the shrub Śāla-parṇī; a medi-
<>cinal root ({%= kākolī%}); the silk-cotton tree; [cf. Gr.
264253 <><g>στερεό-ς, στεῤῤό-ς, στέρι-φο-ς, στερίφη, στεῖρα,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>steri-li-s, stīr-</nsi>
<><nsi>ia, stilla, stolidus, stultus:</nsi> Goth. <nsi>stairo:</nsi> Old
case = 1366, hw = sTira, page=1147-b
<>cinal root ({%= kākolī%}); the silk-cotton tree; [cf. Gr.
<><g></g>
264254 <><g>στήρ-ιγξ, στηρίζ-ω, στελεόν:</g> Lat. <nsi>steri-li-s, stīr-</nsi>
<><nsi>ia, stilla, stolidus, stultus:</nsi> Goth. <nsi>stairo:</nsi> Old
<>Germ. <nsi>staren, storren, stornen, ga-starken, starh-</nsi>
case = 1367, hw = sTUrin, page=1147-c
<>bull or draught animal, (Sāy. {%= ekena dhuryeṇa%}
<>{%yuktam anaḥ,%} Ṛig-veda X. 131, 3); [cf. Zend
264349 <><nsi>staora,</nsi> ‘a beast of burden:’ Gr. <g>ταῦρο-ς:</g> Lat.
<><nsi>tauru-s:</nsi> Umbr. <nsi>turu:</nsi> Old Germ. <nsi>stiuri,</nsi> ‘strong;’
<><nsi>stur,</nsi> ‘large:’ Goth. <nsi>stiur:</nsi> Angl. Sax. <nsi>steor, stor:</nsi>
page = 1148 case = 1368, hw = snA, page=1148-c
<>wet; to bathe with tears, weep for (?): Desid. {%si-%}
<>{%snāsati:%} Intens. {%sāsnāyate, sāsnāti, sāsneti;%} [cf.
264587 <>Gr. <g>νά-ω, νᾶ-μα, να-ρό-ς, νη-ρό-ς, νῆ-αο-ς, νίπτω,</g>
<><g></g> for <g></g> Lat. <nsi>nâ-re, nâ-s</nsi> (= Sans. {%snāsi%}),
<><nsi>na-ta-re, na-su-s;</nsi> Goth. <nsi>nadr;</nsi> Angl. Sax. <nsi>nœd-</nsi>
case = 1369, hw = snA, page=1148-c
<>{%snāsati:%} Intens. {%sāsnāyate, sāsnāti, sāsneti;%} [cf.
<>Gr. <g></g>
264588 <><g>νή-χ-ω</g> for <g>ανή-χ-ω;</g> Lat. <nsi>nâ-re, nâ-s</nsi> (= Sans. {%snāsi%}),
<><nsi>na-ta-re, na-su-s;</nsi> Goth. <nsi>nadr;</nsi> Angl. Sax. <nsi>nœd-</nsi>
<><nsi>dre, nedre;</nsi> Old Germ. <nsi>nacho;</nsi> Hib. <nsi>snamhaim,</nsi>
page = 1149 case = 1370, hw = snAyu, page=1149-b
<>tendon, muscle (described as {%vāyu-vāhinī-nāḍī,%} ‘a
<>tubular vessel conveying vital air’); the string of a
264686 <>bow; [cf. probably Gr. <g>νεῦρο-ν, νευρ-ά;</g> Lat. <nsi>ner-</nsi>
<><nsi>vu-s, nerviœ, nervosus;</nsi> Old Germ. <nsi>snar-a, snar-</nsi>
<><nsi>ahha, snuor, narwa;</nsi> Old Sax. <nsi>naru;</nsi> Lith. <nsi>nar-</nsi>
case = 1371, hw = snu, page=1149-c
<>(according to Vopa-deva): Desid. {%susnūshati:%} In-
<>tens. {%soshṇūyate, soshṇavīti, soshṇoti;%} [cf. Gr.
264838 <><g>νέ-ω (for σνεϝ-ω), νεύ-σω (for σνεύ-σω), νεῦ-σι-ς,</g>
<><g></g>
<><g></g> (probably also
case = 1372, hw = snu, page=1149-c
<>tens. {%soshṇūyate, soshṇavīti, soshṇoti;%} [cf. Gr.
<><g></g>
264839 <><g>νευ-σ-τήρ, νά-ω (for σναϝ-ω), ἀένα-ο-ς, νᾶ-μα,</g>
<><g></g> (probably also
<><g></g> &c., see under 3. {%nau,%} p. 518):
case = 1373, hw = snu, page=1149-c
<><g></g>
<><g></g>
264840 <><g>νᾱ-ρό-ς, νη-ρό-ς, Νη-ρ-εύ-ς, Νη-ιά-(δ)-ς;</g> (probably also
<><g></g> &c., see under 3. {%nau,%} p. 518):
<>Goth. <nsi>snu,</nsi> ‘to go;’ <nsi>sniva, snau, snivum</nsi> (for <nsi>snu-</nsi>
case = 1374, hw = snu, page=1149-c
<><g></g>
<><g></g> (probably also
264841 <><g>ναῦ-ς, ναύ-τη-ς,</g> &c., see under 3. {%nau,%} p. 518):
<>Goth. <nsi>snu,</nsi> ‘to go;’ <nsi>sniva, snau, snivum</nsi> (for <nsi>snu-</nsi>
<><nsi>um</nsi>), <nsi>snaivs,</nsi> ‘snow:’ Old Germ. <nsi>sniutan, sniumi,</nsi>
page = 1150 case = 1375, hw = snuzA, page=1150-a
<P>.{#snuzA#}¦ {%snushā,%} f. (said to be fr. rt. 1. {%snu%}),
<>a daughter-in-law; the milk-hedge plant (= 2. {%snuh%});
264873 <>[cf. Gr. <g>νυό-ς;</g> Lat. <nsi>nuru-s</nsi> (for <nsi>snusu-s</nsi>); Old
<>Germ. <nsi>snur;</nsi> Angl. Sax. <nsi>snoru;</nsi> Slav. <nsi>snochâ.</nsi>]
<P>.{#snus#}¦ {%snus,%} cl. 4. P. {%snusyati, susnosha,%}
case = 1376, hw = spaS, page=1150-b
<>{%spāśayati, -te, -yitum,%} Aor. {%apaspaśat,%} to destroy;
<>Desid. {%pispaśishati, -te:%} Intens. {%pāspaśyate, pā-%}
264970 <>{%spashṭi;%} [cf. Zend <nsi>śpaś;</nsi> Gr. <g>σκέπ-τ-ο-μαι, σκοπ-ή,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>spec-i-o,</nsi>
<><nsi>con-spic-i-o, specula, speculum, spec-to;</nsi> Old
case = 1377, hw = spaS, page=1150-b
<>Desid. {%pispaśishati, -te:%} Intens. {%pāspaśyate, pā-%}
<>{%spashṭi;%} [cf. Zend <nsi>śpaś;</nsi> Gr. <g></g>
264971 <><g>σκοπιά, σκοπ-ό-ς, ἐπι-σκοπος, σκώψ;</g> Lat. <nsi>spec-i-o,</nsi>
<><nsi>con-spic-i-o, specula, speculum, spec-to;</nsi> Old
<>Germ. <nsi>speh-o-m, spāh-i,</nsi> ‘circumspect, prudent.’]
page = 1151 case = 1378, hw = spfh, page=1151-b
<>{%teshāṃ spṛihayāmi,%} I do not envy them; {%kuverāya%}
<>{%spṛihayati,%} he envies Kuvera): Pass. {%spṛihyate,%} to
265185 <>be desired, &c.; [cf. perhaps Gr. <g>σκέρχομαι;</g> Lat.
<><nsi>spero;</nsi> Old Germ. <nsi>spulgen.</nsi>]
<P>{%Spārha, as, ī, am%} (fr. {%spṛihā%}), Ved. wished for,
case = 1379, hw = sPal, page=1151-c
<>palpitate, beat (= rt. {%sphul,%} q. v.): Caus. {%sphāla-%}
<>{%yati, -yitum,%} to cause to tremble or shake, &c.;
265286 <>[cf. Gr. <g>σφάλλ-ω, σφάλ-μα, ἀ-σφαλ-ής, σφαλ-ερός;</g>
<>Lat. <nsi>fall-o, fal-sus, falla, fallax, fallac-ia;</nsi> Old
<>Germ. <nsi>fallan;</nsi> Lith. <nsi>pula, pulti,</nsi> ‘to fall.’]
page = 1152 case = 1380, hw = sPAy, page=1152-a
<>ginally {%sphāpayati%}), {%-yitum,%} Aor. {%apisphavat%}
<>(Pāṇ. VII. 3, 11), to cause to grow large, enlarge,
265304 <>augment, increase; [cf. Gr. <g>σπά-ω, σπά-σ-μα, σπα-σ-μό-ς,</g>
<><g></g> (i. e. <g></g>);
<>Lat. <nsi>spa-ti-um, patere;</nsi> Old Germ. <nsi>spannan, spa-</nsi>
case = 1381, hw = sPAy, page=1152-a
<>(Pāṇ. VII. 3, 11), to cause to grow large, enlarge,
<>augment, increase; [cf. Gr. <g></g>
265305 <><g>ἀ-σπάζομαι, ἀγαπάω</g> (i. e. <g>ἀγαν-σπαω</g>);
<>Lat. <nsi>spa-ti-um, patere;</nsi> Old Germ. <nsi>spannan, spa-</nsi>
<><nsi>nan;</nsi> Angl. Sax. <nsi>spanan, spinnan;</nsi> Goth. <nsi>spin-</nsi>
case = 1382, hw = sPAra, page=1152-a
<>{%sphar%} and 1. {%sphāra%}), swelling, increase, enlargement
<>({%= vṛiddhi%}); a bubble (in gold &c.); a protuber-
265317 <>ance [cf. Gr. <g>σφαῖρα</g>] ({%as, ā, am%}), large, increased,
<>expanded, spreading, great; abundant; loud; ({%am%}),
<>n. much, abundance. {%--Sphārī-bhū,%} cl. 1. P. {%-bha-%}
case = 1383, hw = sPur, page=1152-c
<>to shine or glitter; to cast: Desid. {%pusphurishati:%}
<>Intens. {%posphuryate, posphorti;%} [cf. Zend <nsi>śpar;</nsi>
265487 <>Gr. <g>σπαίρ-ω, ἀ-σπαίρ-ω,</g> (probably also) <g>σπείρω,</g>
<><g></g> (probably) Lat. <nsi>sperno;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>spurnan, spura;</nsi> Lith. <nsi>spir-ti, spar-</nsi>
case = 1384, hw = sPur, page=1152-c
<>Intens. {%posphuryate, posphorti;%} [cf. Zend <nsi>śpar;</nsi>
<>Gr. <g></g> (probably also) <g></g>
265488 <><g>σπέρμα, σποράς, σφυρόν;</g> (probably) Lat. <nsi>sperno;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>spurnan, spura;</nsi> Lith. <nsi>spir-ti, spar-</nsi>
<><nsi>dy-ti.</nsi>]
page = 1153 case = 1385, hw = smat, page=1153-b
<>but according to Sāy. a contraction of {%sumat%}), Ved.
<>well, excellently, (Sāy. {%= su, sumat%}); with, together
265609 <>with (= 2. {%saha;%} cf. Gr. <g>μετά;</g> Mod. Germ. <nsi>mit</nsi>);
<>constantly, always, (Sāy. {%= nityam.%}) {%--Smat-puran-%}
<>{%dhi, is,%} m. {%= svarga-kuṭumbī%} (according to Sāy. on
case = 1386, hw = smi, page=1153-b
<>the Prākṛit {%simisimā-anti%} [see s.v.] is incorrectly
<>referred to the Intens. of rt. {%smi%}), {%seshmayīti, sesh-%}
265638 <>{%meti;%} [cf. Gr. <g>μεῖ-δ-ος, μεί-δ-η-μα, μει-δ-ά-ω,</g>
<><g></g> (perhaps also) <g></g>
<>Lat. <nsi>mi-ru-s, ni-miru-m, mira-ri:</nsi> Old Germ.
case = 1387, hw = smi, page=1153-b
<>referred to the Intens. of rt. {%smi%}), {%seshmayīti, sesh-%}
<>{%meti;%} [cf. Gr. <g></g>
265639 <><g>μει-διάω,</g> (perhaps also) <g>σμοιός. μέμφομαι, μῶμος:</g>
<>Lat. <nsi>mi-ru-s, ni-miru-m, mira-ri:</nsi> Old Germ.
<><nsi>smie-l-en, smie-r-en:</nsi> Eng. <nsi>smile:</nsi> Angl. Sax.
case = 1388, hw = smf, page=1153-c
<>or long for (in the latter sense only {%smarayati%}):
<>Desid. {%susmūrshate,%} to wish to recollect: Intens.
265707 <>{%sāsmaryate, sāsmarti;%} [cf. Gr. <g>μέρ-μηρ-α, μέρ-ι-μνα,</g>
<><g></g>
<><g></g>
case = 1389, hw = smf, page=1153-c
<>Desid. {%susmūrshate,%} to wish to recollect: Intens.
<>{%sāsmaryate, sāsmarti;%} [cf. Gr. <g></g>
265708 <><g>μερ-μαίζω, μερμηρ-ίζω, μέρ-μερ-ος, μάρ-τυρ,</g>
<><g></g>
<>(perhaps also) <g></g> &c.:
case = 1390, hw = smf, page=1153-c
<>{%sāsmaryate, sāsmarti;%} [cf. Gr. <g></g>
<><g></g>
265709 <><g>μάρ-τυρ-ο-ς, μάρ-τυ-ς, μαρ-τύρ-ιον, μαρτύρ-ο-μαι,</g>
<>(perhaps also) <g></g> &c.:
<>Lat. <nsi>me-mor, memor-ia, memor-ā-re, mor-a, mos,</nsi>
case = 1391, hw = smf, page=1153-c
<><g></g>
<><g></g>
265710 <>(perhaps also) <g>μέλειν, μέλ-ε-σθαι, μελ-έ-τη,</g> &c.:
<>Lat. <nsi>me-mor, memor-ia, memor-ā-re, mor-a, mos,</nsi>
<><nsi>mor-is:</nsi> Goth. <nsi>mêr-j-an,</nsi> ‘to proclaim;’ <nsi>meritha,</nsi>
page = 1155 case = 1392, hw = syAla, page=1155-a
<>ceremonies), the brother of a bride, a wife's brother;
<>the favourite of a king; a proper N.; ({%ī%}), f. a wife's
266043 <>sister, (also written {%śyāla%}); [cf. Gr. <g>ἀέλιοι.</g>]
<P>.{#syumna#}¦ {%syumna, am,%} n. (a doubtful form,
<>but probably fr. rt. {%siv;%} cf. {%dyumna,%} fr. rt. 2. {%div,%}
case = 1393, hw = sru, page=1155-c
<>spill: Desid. of Caus. {%susrāvayishati%} or {%sisrāva-%}
<>{%yishati:%} Desid. {%susrūshati:%} Intens. {%sosrūyate,%}
266220 <>{%sosroti;%} [cf. Gr. <g>ῥέ-ω (for σρεϝω), ῥεύ-σω, ἐ-ῤῤύη-ν,</g>
<><g></g>
<><g></g> [Page1156-a+ 80]
case = 1394, hw = sru, page=1155-c
<>{%yishati:%} Desid. {%susrūshati:%} Intens. {%sosrūyate,%}
<>{%sosroti;%} [cf. Gr. <g></g>
266221 <><g>ῥέ-ος, ῥό-ο-ς, ῥεῦ-μα, ῥο-ή, ῥύ-σι-ς, ῥεῦ-σι-ς, ῥυ-τό-ς,</g>
<><g></g> [Page1156-a+ 80]
<><g></g> Lat. <nsi>riv-u-s, Rumo, rumen, Ru-</nsi>
case = 1395, hw = sru, page=1155-c
<>{%sosroti;%} [cf. Gr. <g></g>
<><g></g>
266222 <><g>ῥευσ-τό-ς, ῥέ-ε-θρο-ν, ῥύ-αξ, ῥύ-μη,</g> [Page1156-a+ 80]
<><g></g> Lat. <nsi>riv-u-s, Rumo, rumen, Ru-</nsi>
<><nsi>mina:</nsi> Old Germ. <nsi>strou-m, sliu-mo,</nsi> ‘quickly;’
case = 1396, hw = sru, page=1155-c
<><g></g>
<><g></g> [Page1156-a+ 80]
266223 <><g>ῥυ-θ-μό-ς, Στρύμων:</g> Lat. <nsi>riv-u-s, Rumo, rumen, Ru-</nsi>
<><nsi>mina:</nsi> Old Germ. <nsi>strou-m, sliu-mo,</nsi> ‘quickly;’
<><nsi>sliumor,</nsi> ‘quicker:’ Mod. Germ. <nsi>schleunig:</nsi> Lith.
page = 1156 case = 1397, hw = sva, page=1156-b
<>man, relative, relation, (Manu II. 109); ({%as, am%}),
<>m. n. property, wealth, riches; (in algebra) plus or
266349 <>affirmative quantity; [cf. Zend <nsi>hva, qa:</nsi> Gr. <g>ἑ, ϝε</g>
<></g>
<>Lat. <nsi>se, suu-s:</nsi> Goth. <nsi>si-k,</nsi> ‘self;’ <nsi>sves,</nsi> ‘own;’
case = 1398, hw = sva, page=1156-b
<>m. n. property, wealth, riches; (in algebra) plus or
<>affirmative quantity; [cf. Zend <nsi>hva, qa:</nsi> Gr. <g></g>
266350 <>(for <g>αϝε</g>), <g>σφέ (οὖ, οἴ, ἕ), ἑ-ό-ς, ὅ-ς, σφ-ό-ς, ἴ-διο-ς:</g>
<>Lat. <nsi>se, suu-s:</nsi> Goth. <nsi>si-k,</nsi> ‘self;’ <nsi>sves,</nsi> ‘own;’
<><nsi>svesa,</nsi> ‘property;’ <nsi>sei-na</nsi> (for <nsi>svei-na</nsi>), <nsi>sve, svi</nsi> in
page = 1158 case = 1399, hw = svIya, page=1158-c
<>one's self, peculiar, characteristic; ({%ā%}), f. one's own
<>wife, a faithful wife, one solely attached to her own
266929 <>husband; [cf. Gr. <g>ἑός, αφέος, σφός.</g>] {%--Svīyākshara%}
<>{%(ºya-akº), as,%} m. one's own handwriting or signa-
<>ture, autograph, (Śabda-k.)
page = 1159 case = 1400, hw = svad, page=1159-a
<>taste; to sweeten, make sweet; (according to Vopa-
<>deva) to cut: Desid. of Caus. {%sisvādayishati;%} [cf.
266986 <>Gr. <g>ἁνο-άν-ω (ἕ-αδ-ο-ν, ἕ-ᾱδ-α), ἥδ-ο-μαι, ἧδ-ος,</g>
<><g></g> Lat.
<><nsi>suâ-vi-s</nsi> (for <nsi>suâd-vi-s</nsi>), <nsi>suâd-e-o, suâd-u-s, su-</nsi>
case = 1401, hw = svad, page=1159-a
<>deva) to cut: Desid. of Caus. {%sisvādayishati;%} [cf.
<>Gr. <g></g>
266987 <><g>ἡδ-ονή, ἡδ-ύ-ς, ἥδυ-μο-σ, ἄσ-μενο-ς, ἑδ-ανό-ς;</g> Lat.
<><nsi>suâ-vi-s</nsi> (for <nsi>suâd-vi-s</nsi>), <nsi>suâd-e-o, suâd-u-s, su-</nsi>
<><nsi>âd-a, suâd-êla;</nsi> Goth. <nsi>suti-s;</nsi> Old Germ. <nsi>suozi,</nsi>
case = 1402, hw = svAdu, page=1159-a
<>called Jīvaka; a particular perfume or fragrant sub-
<>stance, {%= gandha-dhūma-ja, su-dhūmya;%} ({%us%} or
267019 <>{%vī%}), f. {%= drākshā,%} a grape; [cf. Gr. <g>ἡδύς;</g> Lat.
<><nsi>suâvis</nsi> (for <nsi>suâdvis</nsi>); Goth. <nsi>suts, sutizo,</nsi> ‘sweeter;’
<>Old Germ. <nsi>suazi, suozi;</nsi> Mod. Germ. <nsi>süss;</nsi> Angl. [Page1159-b+ 80]
case = 1403, hw = svaDA, page=1159-b
<>{%dhāstu,%} ‘let there be Svadhā!’ this, according to
<>Manu III. 252, is the highest benison at a Śrāddha);
267097 <>[cf. according to some Gr. <g>ἔθ-ος, ἦθ-ος, ἠθεῖο-ς, εἴ-ωθ-α,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>suetus;</nsi> Goth. <nsi>sidus;</nsi> Angl.
<>Sax. <nsi>sidu, siodo.</nsi>] {%--Svadhā-kara, as, ī, am,%} offer-
case = 1404, hw = svaDA, page=1159-b
<>Manu III. 252, is the highest benison at a Śrāddha);
<>[cf. according to some Gr. <g></g>
267098 <><g>ἐθ-ίζ-ω;</g> Lat. <nsi>suetus;</nsi> Goth. <nsi>sidus;</nsi> Angl.
<>Sax. <nsi>sidu, siodo.</nsi>] {%--Svadhā-kara, as, ī, am,%} offer-
<>ing oblations to deceased ancestors or deified pro-
case = 1405, hw = svap, page=1159-c
<>Intens. {%soshupyate, sāsvapti,%} (according to Vopa-
<>deva also) {%sāsvapīti, soshupīti, soshopti;%} [cf. [Page1160-a+ 77]
267180 <>Zend <nsi>qap, qaf-na,</nsi> ‘sleep:’ Gr. <g>ὕπ-νο-ς</g> (for <g>συπ-νο-ς</g>
<><g></g>): Lat. <nsi>som-nu-s</nsi> (for <nsi>sop-nus</nsi>), <nsi>sop-or, sop-</nsi>
<><nsi>i-o</nsi> (= Caus. {%svāpayati%}): Old Norse <nsi>svef-n,</nsi> ‘sleep:’
case = 1406, hw = svap, page=1159-c
<>deva also) {%sāsvapīti, soshupīti, soshopti;%} [cf. [Page1160-a+ 77]
<>Zend <nsi>qap, qaf-na,</nsi> ‘sleep:’ Gr. <g></g> (for <g></g>
267181 <><g></g>): Lat. <nsi>som-nu-s</nsi> (for <nsi>sop-nus</nsi>), <nsi>sop-or, sop-</nsi>
<><nsi>i-o</nsi> (= Caus. {%svāpayati%}): Old Norse <nsi>svef-n,</nsi> ‘sleep:’
<>Old Germ. <nsi>svebjan:</nsi> Goth. <nsi>slêpan:</nsi> Angl. Sax.
page = 1160 case = 1407, hw = svar, page=1160-b
<>I. 12. enumerated among the {%udaka-nāmāni%}); epi-
<>thet of Śiva; [cf. Zend <nsi>hvare,</nsi> ‘the sun;’ <nsi>qaretha,</nsi>
267285 <><nsi>qarenanh,</nsi> ‘splendor:’ Gr. <g>Σείρ-ιο-ς, Σείρ, σειρ-ιά-ω,</g>
<><g></g>
<>Lat. <nsi>ser-enu-s, sol:</nsi> Goth. <nsi>sauil,</nsi> ‘the sun:’ Old
case = 1408, hw = svar, page=1160-b
<>thet of Śiva; [cf. Zend <nsi>hvare,</nsi> ‘the sun;’ <nsi>qaretha,</nsi>
<><nsi>qarenanh,</nsi> ‘splendor:’ Gr. <g></g>
267286 <><g>σειρ-ία-σι-ς, σείρ-ινο-ς, σέλ-ας, σελ-ήνη:</g>
<>Lat. <nsi>ser-enu-s, sol:</nsi> Goth. <nsi>sauil,</nsi> ‘the sun:’ Old
<>Norse <nsi>sôl:</nsi> Lith. <nsi>saule:</nsi> Slav. <nsi>slŭ-nĭce,</nsi> ‘the sun:’
page = 1162 case = 1409, hw = svid, page=1162-b
<>heat: Desid. of Caus. {%sisvedayishati:%} Desid. {%si-%}
<>{%shvitsati:%} Intens. {%seshvidyate, seshvetti;%} [cf. Gr.
267725 <><g>ἱδ-ί-ω, ἷδος, ἱδ-ρό-ς, ἱδ-ρώ(τ)-ς, σίδηρος;</g> Lat. <nsi>sud-</nsi>
<><nsi>ā-re, sud-or, sud-ariu-m;</nsi> Old Norse <nsi>sveit-i;</nsi> Old
<>Germ. <nsi>sveiz;</nsi> Goth. <nsi>sveitan;</nsi> Angl. Sax. <nsi>swœtan;</nsi>
case = 1410, hw = svf, page=1162-b
<>marked with the Svarita accent: Desid. {%sisvarishati%}
<>or {%susvūrshati:%} Intens. {%sāsvaryate, sāsvarti;%} [cf.
267785 <>Zend <nsi>gar;</nsi> Gr. <g>σῦρ-ιγξ, σῡρίζ-ω, σῡριγ-μό-ς, σύριγ-μα,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>su-sur-ru-s, ab-sur-du-s, sur-</nsi>
<><nsi>du-s;</nsi> probably Goth. <nsi>svaran;</nsi> Angl. Sax. <nsi>swaran, </nsi>[Page1162-c+ 81]
case = 1411, hw = svf, page=1162-b
<>or {%susvūrshati:%} Intens. {%sāsvaryate, sāsvarti;%} [cf.
<>Zend <nsi>gar;</nsi> Gr. <g></g>
267786 <><g>ὕραξ, ὕρον;</g> Lat. <nsi>su-sur-ru-s, ab-sur-du-s, sur-</nsi>
<><nsi>du-s;</nsi> probably Goth. <nsi>svaran;</nsi> Angl. Sax. <nsi>swaran, </nsi>[Page1162-c+ 81]
<><nsi>swerian;</nsi> Slav. <nsi>svir-a-ti, svir-ĕlĭ,</nsi> ‘a pipe;’ Lith.
page = 1163 case = 1412, hw = ha, page=1163-b
<>116); a vocative particle (corresponding to ‘ho!’
<>&c.); a particle of reproach or disdain; of laughter;
267971 <>[cf. Gr. <g>γε</g> Dor. <g>γα;</g> (according to some also) Lat.
<><nsi>hi, ha, ho</nsi> in <nsi>hic, hœc, hoc;</nsi> Goth. prefix <nsi>ga-;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>ge-.</nsi>]
case = 1413, hw = haMsa, page=1163-b
<>female goose; N. of a courtezan; a kind of metre
<>(said to consist of twenty-two syllables); [cf. Gr.
268001 <><g>χήν;</g> Lat. <nsi>ans-er;</nsi> Old Germ. <nsi>gans;</nsi> Angl. Sax.
<><nsi>gos, gandra.</nsi>] {%--Haṉsakākīya, as, ā, am%} (fr.
<>{%haṉsa-kāka%}), relating to a goose and crow (said of
page = 1164 case = 1414, hw = had, page=1164-a
<>charge excrement: Caus. {%hādayati:%} Desid. {%jihat-%}
<>{%sate:%} Intens. {%jāhadyate, jāhatti;%} [cf. Zend <nsi>zad;</nsi> [Page1164-b+ 80]
268165 <>Gr. <g>χέζ-ω (κέ-χοδ-α, χε-σοῦ-μαι), χεσείω, χόδ-ο-ς,</g>
<><g></g> Angl. Sax. <nsi>scît-e;</nsi> Old Germ. <nsi>scîz-u.</nsi>]
<P>{%Hadana, am,%} n. the act of excretion, evacuation
case = 1415, hw = had, page=1164-a
<>{%sate:%} Intens. {%jāhadyate, jāhatti;%} [cf. Zend <nsi>zad;</nsi> [Page1164-b+ 80]
<>Gr. <g></g>
268166 <><g>χόδ-ανο-ς;</g> Angl. Sax. <nsi>scît-e;</nsi> Old Germ. <nsi>scîz-u.</nsi>]
<P>{%Hadana, am,%} n. the act of excretion, evacuation
<>(of excrement or ordure).
case = 1416, hw = han, page=1164-b
<>31), {%jańghanti,%} (Ved. {%[ni-]ghanighnate,%} pres. part.
<>dat. or according to Sāy. {%= [ni-]hanti,%} Ṛig-veda I.
268211 <>55, 5); [cf. Gr. <g>ἔ-θαν-ον, θάν-ατος, θείν-ω, θνήακω:</g>
<>Lat. <nsi>(fen-d-o), offend-o, defend-o, in-festus:</nsi> Goth.
<><nsi>dauthus,</nsi> ‘death:’ Angl. Sax. <nsi>deád, deadh, dydan,</nsi>
case = 1417, hw = hanu, page=1164-c
<>life; a weapon; death, dying; disease, sickness; a
<>kind of drug; a wanton woman, prostitute; [cf. Gr.
268331 <><g>γένυ-ς, γέν-ειο-ν, γν-άθο-ς, γναθ-μό-ς;</g> Lat. <nsi>gen-a;</nsi>
<>Goth. <nsi>kinnu-s;</nsi> Old Germ. <nsi>kinni;</nsi> Angl. Sax.
<><nsi>cinn, cyn.</nsi>] {%--Hanu-graha, as,%} m. ‘jaw-seizure,’
page = 1165 case = 1418, hw = hari, page=1165-c
<>other authors; a species of the Aty-ashṭi metre; [cf.
<>Zend <nsi>zairi,</nsi> ‘yellow;’ <nsi>zairina,</nsi> ‘yellowish’ ({%= ha-%}
268551 <>{%riṇa%}): Gr. <g>χλό-η, χλο-ερό-ς, χλω-ρό-ς, χλό-ο-ς,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>helus (holus, olus), hel-vu-s, hel-vo-lus,</nsi>
<><nsi>gilvus:</nsi> Old Germ. <nsi>grô-j-u, gruo-j-u, grô-ni:</nsi>
case = 1419, hw = hari, page=1165-c
<>Zend <nsi>zairi,</nsi> ‘yellow;’ <nsi>zairina,</nsi> ‘yellowish’ ({%= ha-%}
<>{%riṇa%}): Gr. <g></g>
268552 <><g>χολή:</g> Lat. <nsi>helus (holus, olus), hel-vu-s, hel-vo-lus,</nsi>
<><nsi>gilvus:</nsi> Old Germ. <nsi>grô-j-u, gruo-j-u, grô-ni:</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>growan, grœn, grene:</nsi> Slav. <nsi>zel-ige,</nsi>
page = 1167 case = 1420, hw = harit, page=1167-a
<>olus Mungo; a lion; the sun; Vishṇu; ({%t%}), m. n.
<>grass; ({%t%}), f. a quarter, region; a point of the com-
268846 <>pass; turmeric; [cf. according to some, Gr. <g>χάρι-τες,</g>
<><g></g> perhaps Lat. <nsi>viridi-s</nsi> (for <nsi>gviridis</nsi>);
<>Goth. <nsi>gulth, gras;</nsi> Angl. Sax. <nsi>gold, grœs.</nsi>] {%--Ha-%}
case = 1421, hw = harit, page=1167-a
<>grass; ({%t%}), f. a quarter, region; a point of the com-
<>pass; turmeric; [cf. according to some, Gr. <g></g>
268847 <><g>χόρτος;</g> perhaps Lat. <nsi>viridi-s</nsi> (for <nsi>gviridis</nsi>);
<>Goth. <nsi>gulth, gras;</nsi> Angl. Sax. <nsi>gold, grœs.</nsi>] {%--Ha-%}
<>{%rit-parṇa, as, ā, am,%} green-leaved, having green
case = 1422, hw = hary, page=1167-c
<>{%karmāṇaḥ%}): Caus. {%haryayati, -yitum,%} Aor. {%aja-%}
<>{%haryat:%} Desid. {%jiharyishati:%} Intens. {%jāharyate,%}
268973 <>{%jāharyīti, jāharti;%} [cf. Gr. <g>χαίρω, χαρ-ά, χάρ-μα,</g>
<><g></g> Lat.
<><nsi>gra-tu-s, grat-ia</nsi> (Osc. <nsi>her-est, Herentati-s,</nsi> ‘Ve-
case = 1423, hw = hary, page=1167-c
<>{%haryat:%} Desid. {%jiharyishati:%} Intens. {%jāharyate,%}
<>{%jāharyīti, jāharti;%} [cf. Gr. <g></g>
268974 <><g>χάρι-ς, χαρίζομαι, χαρί-εις, γέλως, γελάω:</g> Lat.
<><nsi>gra-tu-s, grat-ia</nsi> (Osc. <nsi>her-est, Herentati-s,</nsi> ‘Ve-
<>nus:’ Umbr. <nsi>heriest</nsi>): Goth. <nsi>faihu-gair-n-s,</nsi> ‘ava-
page = 1168 case = 1424, hw = has, page=1168-b
<>provoke laughter: Desid. {%jihasishati:%} Intens. {%jā-%}
<>{%hasyate, jāhasti,%} to laugh immoderately; [cf. per-
269187 <>haps Gr. <g>τω-θεία, τω-θάζω;</g> probably Lat. <nsi>histrio.</nsi>] [Page1168-c+ 80]
<P>2. {%has,%} Ved. laughter, joy; brightness, brilliance.
<>{%--Has-kartṛi, tā, trī, tṛi,%} Ved. causing joy or
case = 1425, hw = hasta, page=1168-c
<>the constellation Corvus); ({%am%}), n. a pair of leather
<>bellows; ({%e%}), ind. in hand, in one's possession; [cf.
269258 <>Gr. <g>χανδ-άν-ω (ἔ-χαδ-ον, κέ-χανδ-α, χείσομαι</g>);
<>Lat. <nsi>pre-hend-o, hed-era (?) ;</nsi> Goth. <nsi>bi-git-an,</nsi>
<><nsi>handu;</nsi> Angl. Sax. <nsi>gitan</nsi> (= Eng. <nsi>get</nsi>), <nsi>hand.</nsi>]
page = 1169 case = 1426, hw = hA, page=1169-c
<>{%ahāyi:%} Caus. {%hāpayati, -te, -yitum,%} Aor. {%ajīha-%}
<>{%pat, -ta,%} to cause to go: Desid. {%jihāsate:%} Intens.
269467 <>{%jāhāyate, jāhāti, jāheti;%} [cf. Gr. <g>χα-ίν-ω, χά-σκ-ω,</g>
<><g></g> Lat.
<><nsi>hi-sc-o, hi-o, hia-tus;</nsi> Old Germ. <nsi>gî-ê-m, gin-ê-m,</nsi>
case = 1427, hw = hA, page=1169-c
<>{%pat, -ta,%} to cause to go: Desid. {%jihāsate:%} Intens.
<>{%jāhāyate, jāhāti, jāheti;%} [cf. Gr. <g></g>
269468 <><g>χάσμα, χά-ος, χή-μη, χάσις, χαλάω;</g> Lat.
<><nsi>hi-sc-o, hi-o, hia-tus;</nsi> Old Germ. <nsi>gî-ê-m, gin-ê-m,</nsi>
<><nsi>gein-o-m;</nsi> Angl. Sax. <nsi>ginan, cinan, geonan, gyn-</nsi>
case = 1428, hw = hA, page=1169-c
<>to lose or want; to neglect, omit, decline; to lose:
<>Desid. {%jihāsati,%} to wish to leave, &c.: Intens. {%je-%}
269505 <>{%hīyate, jāheti, jāhāti;%} [cf. Gr. <g>χῆ-ρο-ς, χήρα,</g>
<><g></g> [Page1170-a+ 81]
<>Lat. <nsi>habeo (?);</nsi> Goth. <nsi>haba, habais, gaidv, giban;</nsi>
case = 1429, hw = hA, page=1169-c
<>Desid. {%jihāsati,%} to wish to leave, &c.: Intens. {%je-%}
<>{%hīyate, jāheti, jāhāti;%} [cf. Gr. <g></g>
269506 <><g>χηρεύ-ω, χηρό-ω, χωρίς, χωρίζω, χῆτος, χατέω;</g> [Page1170-a+ 81]
<>Lat. <nsi>habeo (?);</nsi> Goth. <nsi>haba, habais, gaidv, giban;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>gifan, gafol, gœfel, gif;</nsi> Eng. <nsi>if.</nsi>]
page = 1171 case = 1430, hw = hi, page=1171-a
<>{%ajīhayat:%} Desid. of Caus. {%jighāpayishati:%} Desid.
<>{%jighīshati:%} Intens. {%jeghīyate, jeghayīti, jegheti;%}
269761 <>[cf. perhaps Gr. <g>κίω;</g> Lat. <nsi>cieo.</nsi>]
<P>{%Haya, hayana.%} See p. 1165, cols. 2, 3.
<P>1. {%hita, as, ā, am%} (for 2. see p. 1172), sent,
page = 1172 case = 1431, hw = hibuka, page=1172-b
<>{%hinvitum,%} to satisfy, please, exhilarate.
<P>.{#hinvAna#}¦ {%hinvāna.%} See under rt. 2. {%hi.%}
270094 <P>.{#hibuka#}¦ {%hibuka, am,%} n. (= <g>ὑπογείον</g>), epithet
<>of the fourth Lagna or astrological sign, fourth
<>house ({%= pātāla,%} p. 563).
case = 1432, hw = hima, page=1172-b
<>(of cooling properties, {%= padma-kāshṭha%}); fresh
<>butter; tin; a pearl; a lotus; [cf. Zend <nsi>zjao, zim,</nsi>
270116 <><nsi>zima,</nsi> ‘winter:’ Gr. <g>χι-ών (χίον-ος), δύσ-χιμο-ς,</g>
<><g></g>
<><g></g> Lat. <nsi>hiem-s, hibernu-s</nsi> (for <nsi>himer-</nsi>
case = 1433, hw = hima, page=1172-b
<>butter; tin; a pearl; a lotus; [cf. Zend <nsi>zjao, zim,</nsi>
<><nsi>zima,</nsi> ‘winter:’ Gr. <g></g>
270117 <><g>χεῖ-μα, χειμάζω, χειμαίνω, χίμεθλο-ν, χειμών,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>hiem-s, hibernu-s</nsi> (for <nsi>himer-</nsi>
<><nsi>nus</nsi>): Slav. <nsi>zima,</nsi> ‘winter:’ Lith. <nsi>zema, zemini-s:</nsi>
case = 1434, hw = hima, page=1172-b
<><nsi>zima,</nsi> ‘winter:’ Gr. <g></g>
<><g></g>
270118 <><g>χειμερινό-ς:</g> Lat. <nsi>hiem-s, hibernu-s</nsi> (for <nsi>himer-</nsi>
<><nsi>nus</nsi>): Slav. <nsi>zima,</nsi> ‘winter:’ Lith. <nsi>zema, zemini-s:</nsi>
<>Hib. <nsi>geimhre, geimhrith, geimhreadh,</nsi> ‘winter;’
page = 1174 case = 1435, hw = hu, page=1174-a
<>or giggling).
<P>.{#hu#}¦ {%hu%} (probably connected with rt. 1. {%dhū%}
270487 <>= Gr. <g>θύω;</g> in some forms identical with rt.
<>{%hve%}), cl. 3. P. (Ved. also A.) {%juhoti%} (1st du. {%juhu-%}
<>{%vas%} or {%juhvas,%} 3rd pl. {%juhvati%}); Impf. {%ajuhot%} (3rd
case = 1436, hw = hu, page=1174-a
<>make to sacrifice, cause to honour with oblations:
<>Desid. {%juhūshati:%} Intens. {%johūyate, johavīti, jo-%}
270513 <>{%hoti;%} [cf. Gr. <g>χέ-ω (χεύ-σω), χύ-μα, χεῦ-μα,</g> [Page1174-b+ 76]
<><g></g> Lat.
<><nsi>fo-n(t)-s, fu-ti-s, ec-fû-ti-o, re-fû-to, con-fû-to, fu-</nsi>
case = 1437, hw = hu, page=1174-a
<>Desid. {%juhūshati:%} Intens. {%johūyate, johavīti, jo-%}
<>{%hoti;%} [cf. Gr. <g></g> [Page1174-b+ 76]
270514 <><g>χύ-σι-ς, χο-ή, χό-ο-ς, χυ-μό-ς, χυ-λό-ς, χύ-τρα;</g> Lat.
<><nsi>fo-n(t)-s, fu-ti-s, ec-fû-ti-o, re-fû-to, con-fû-to, fu-</nsi>
<><nsi>nd-o, fû-ti-li-s;</nsi> Goth. <nsi>giu-t-a;</nsi> Angl. Sax. <nsi>geotan.</nsi>]
case = 1438, hw = hurC, page=1174-c
<>{%juhūrćha, hūrćhitum,%} to be crooked, go crookedly;
<>to be crooked or dishonest in conduct, deceive; [cf.
270604 <>Gr. <g>λοξός;</g> (probably) Lat. <nsi>quercus, ob-liquus;</nsi>
<>Goth. <nsi>vraiqs.</nsi>]
<P>{%Hur, hūr%} (a Kvip formation fr. rt. {%hurćh;%} gen.
page = 1175 case = 1439, hw = hf, page=1175-a
<>{%jehrīyate, jarharīti, jariharīti, jarīharīti, jar-%}
<>{%harti, jariharti, jarīharti;%} [cf. Zend <nsi>zar;</nsi> Gr.
270688 <><g>χείρ, εὐ-χερ-ής, χέρ-ης, χράομαι, κίχρημι,</g> (accord-
<>ing to some also perhaps) <g></g> (for <g></g>),
<><g></g> Old Lat. <nsi>hir;</nsi> Lat. <nsi>heru-s, hera, her-e(d)-s,</nsi>
case = 1440, hw = hf, page=1175-a
<>{%harti, jariharti, jarīharti;%} [cf. Zend <nsi>zar;</nsi> Gr.
<><g></g> (accord-
270689 <>ing to some also perhaps) <g>αἴρω, αἱρέω</g> (for <g>χαίρω</g>),
<><g></g> Old Lat. <nsi>hir;</nsi> Lat. <nsi>heru-s, hera, her-e(d)-s,</nsi>
<>(perhaps also) <nsi>co-hors,</nsi> (according to some also per-
case = 1441, hw = hf, page=1175-a
<><g></g> (accord-
<>ing to some also perhaps) <g></g> (for <g></g>),
270690 <><g>ἀγείρω;</g> Old Lat. <nsi>hir;</nsi> Lat. <nsi>heru-s, hera, her-e(d)-s,</nsi>
<>(perhaps also) <nsi>co-hors,</nsi> (according to some also per-
<>haps) <nsi>gero;</nsi> Goth. <nsi>geiro, gairon, gairnjan;</nsi> Angl.
case = 1442, hw = hfRIya, page=1175-c
<P>{%Hṛiṇiyā,%} f. {%= hṛiṇīyā%} below.
<P>{%Hṛiṇīya,%} Nom. A. {%hṛiṇīyate,%} &c., to be angry;
270856 <>to be ashamed; [cf. Gr. <g>χολή;</g> Lat. <nsi>fel, bilis;</nsi>
<>Old Germ. <nsi>galla;</nsi> Angl. Sax. <nsi>gealla.</nsi>]
<P>{%Hṛiṇīyamāna, as, ā, am,%} Ved. being angry.
case = 1443, hw = hfd, page=1175-c
<>and feeling; the interior of the body, breast, chest,
<>bosom; the interior or essence of anything; [cf.
270871 <>Gr. <g>κῆρ, κέαρ, καρδ-ία, κραδ-ίη;</g> Lat. <nsi>cor (cord-is),</nsi>
<>dimin. <nsi>cor-culum, cordatus, vêcors;</nsi> Goth. <nsi>hairt-o;</nsi>
<>Old Germ. <nsi>herza;</nsi> Mod. Germ. <nsi>Herz;</nsi> Angl. Sax.
page = 1176 case = 1444, hw = hfdaya, page=1176-a
<>the body, breast, chest, bosom; the interior or centre
<>or essence of anything; true or divine knowledge;
270923 <>the Veda; science; [cf. Gr. <g>καρδία,</g> &c.; Hib. <nsi>croi-</nsi>
<><nsi>dhe, cridhe,</nsi> ‘the heart.’] {%--Hṛidaya-kampa, as,%}
<>m. tremor or throb of the heart, palpitation. {%--Hṛi-%}
case = 1445, hw = hfz, page=1176-b
<>{%shishati:%} Intens. {%jarīhṛishyate, jarharshṭi,%} &c.,
<>to rejoice very much, be exceedingly elated; [cf. Gr.
271005 <><g>φρίσσω, φρίξ,</g> (perhaps also) <g>χέρσος, χήρ;</g> Lat.
<><nsi>horreo, Hersilia;</nsi> Old Germ. <nsi>burst;</nsi> Angl. Sax.
<><nsi>byrst, bristl, forst, frost, frysan, a-grisan, gerst,</nsi>
page = 1177 case = 1446, hw = heli, page=1177-c
<>a horse-dealer, horse-seller.
<P>.{#heli#}¦ 2. {%heli, is,%} m. (probably borrowed fr.
271330 <>Gr. <g>ἥλιος</g>), the sun.
<P>.{#helu#}¦ {%helu,%} N. of a village in Kaśmīra.
<>{%--Helu-grāma, as,%} m. the village Helu. {%--Helu-%}
case = 1447, hw = hez, page=1177-c
<>{%jiheshe, heshitum,%} to neigh (as a horse),
<>whinny; to make any inarticulate sound, bray, roar;
271340 <>[cf. Gr. <g>γίννος;</g> Lat. <nsi>hinnio</nsi> (for <nsi>hisnio</nsi>), <nsi>hin-</nsi>
<><nsi>nulus.</nsi>]
<P>{%Hesha, as,%} m. neighing; a neigh, braying, roaring.
page = 1178 case = 1448, hw = horA, page=1178-c
<>butter. {%--Haumya-dhānya, am,%} n. sacrificial grain,
<>sesamum.
271569 <P>.{#horA#}¦ {%horā,%} f. (borrowed fr. Gr. <g>ὥρα</g>), the
<>rising of a zodiacal sign; part of the duration of a
<>sign; an hour; a mark, line; a particular scientific
page = 1179 case = 1449, hw = hnu, page=1179-a
<>{%nāvi:%} Caus. {%hnāvayati, -yitum,%} Aor. {%ajuhnavat:%}
<>Desid. {%juhnūshate:%} Intens. {%johnūyate, johnoti;%}
271622 <>[cf. Gr. <g>ἀνα-νεύω, νεύω, νυστάζω, νυθός;</g> Lat. <nsi>ab-</nsi>
<><nsi>nuo, nuto, gnavus, navo, i-gnavis, se-gnis, niti,</nsi>
<><nsi>nicto, con-niveo;</nsi> Goth. <nsi>hneivan, hnaivs;</nsi> Old
case = 1450, hw = hyas, page=1179-a
<>sitions are prefixed).
<P>.{#hyas#}¦ {%hyas,%} ind. (perhaps fr. 5. {%ha + dyas%}),
271643 <>yesterday; [cf. Gr. <g>χθές, ἐ-χθές, χθιζό-ς,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>heri, hes-ternu-s;</nsi> Goth. <nsi>gistra-dagis;</nsi>
<>Old Germ. <nsi>gester,</nsi> ‘yesterday.’] {%--Hyo-bhava, as,%}
case = 1451, hw = hyas, page=1179-a
<P>.{#hyas#}¦ {%hyas,%} ind. (perhaps fr. 5. {%ha + dyas%}),
<>yesterday; [cf. Gr. <g></g>
271644 <><g>χθεσ-ινό-ς;</g> Lat. <nsi>heri, hes-ternu-s;</nsi> Goth. <nsi>gistra-dagis;</nsi>
<>Old Germ. <nsi>gester,</nsi> ‘yesterday.’] {%--Hyo-bhava, as,%}
<>{%ā, am,%} what happened yesterday.
case = 1452, hw = hrasva, page=1179-b
<>{%(am),%} n. a particular short measure; a kind of
<>vegetable ({%= gaura-suvarṇa%}); green or black sul-
271691 <>phate of iron; [cf. Gr. <g>χέρηϊ, χερείων, χείρων,</g>
<><g></g> perhaps Lat. <nsi>brevis.</nsi>] {%--Hrasva-kuśa,%}
<>{%as,%} m. short Kuśa grass, white Kuśa grass. {%--Hrasva-%}
case = 1453, hw = hrasva, page=1179-b
<>vegetable ({%= gaura-suvarṇa%}); green or black sul-
<>phate of iron; [cf. Gr. <g></g>
271692 <><g>χείριστος;</g> perhaps Lat. <nsi>brevis.</nsi>] {%--Hrasva-kuśa,%}
<>{%as,%} m. short Kuśa grass, white Kuśa grass. {%--Hrasva-%}
<>{%garbha, as,%} m. Kuśa grass. {%--Hrasva-gavedhukā,%}
case = 1454, hw = hrAd, page=1179-b
<>{%jahrāde, hrāditum,%} to sound (as a drum or other
<>musical instrument); to roar (as water, thunder);
271733 <>[cf. Zend <nsi>zrād;</nsi> Gr. <g>χλάζω, κέ-χλαδα,</g> probably
<><g></g> Lat. <nsi>grando, grandinat;</nsi> Goth. <nsi>grêtan;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>grœtan.</nsi>]
case = 1455, hw = hrAd, page=1179-b
<>musical instrument); to roar (as water, thunder);
<>[cf. Zend <nsi>zrād;</nsi> Gr. <g></g> probably
271734 <><g>χάλαζα;</g> Lat. <nsi>grando, grandinat;</nsi> Goth. <nsi>grêtan;</nsi>
<>Angl. Sax. <nsi>grœtan.</nsi>]
<P>{%Hrāda, as,%} m. noise, sound; N. of a son of
case = 1456, hw = hrez, page=1179-c
<>whinny; to creep, go [cf. rt. 1. {%presh%}]: Caus. {%hresha- %}[Page1180-a+ 43]
<>{%yati,%} &c., to make to neigh, to neigh; [cf. Gr.
271824 <><g>χρό-μη, χρεμέθω, χρεμίζω:</g> Old Germ. <nsi>hros;</nsi> Mod.
<>Germ. <nsi>Ross;</nsi> Angl. Sax. <nsi>hors.</nsi>]
<P>{%Hreshā,%} f. neighing (of a horse), whinnying.
page = 1180 case = 1457, hw = hlAd, page=1180-a
<>instrument): Caus. {%hlādayati, -yitum,%} Aor. {%ajihla-%}
<>{%dat,%} to make glad, gladden, exhilarate, delight; [cf.
271846 <>Gr. <g>κέχλαδα, καχλάζω, </g> perhaps also <g>γῆθος, γηθέω;</g>
<>Lat. <nsi>gaudeo;</nsi> Old Germ. <nsi>glat;</nsi> Angl. Sax. <nsi>glœd,</nsi>
<><nsi>glad, gladian;</nsi> Eng. <nsi>glad;</nsi> Hib. <nsi>gairdim,</nsi> ‘I re-
case = 1458, hw = hlIku, page=1180-b
<>modesty ({%= hrīkā%}).
<P>{%Hlīku, us, us, u (= hrīku),%} ashamed, modest;
271870 <>({%us%}), m. lac ({%= jatu%}); tin; [cf. Gr. <g>χαλ-κό-ς;</g> Slav.
<><nsi>zel-e-zo;</nsi> Lith. <nsi>gel-e-zi-s.</nsi>]
<P>.{#hlez#}¦ {%hlesh,%} another form of rt. {%hresh.%}
case = 1459, hw = hvf, page=1180-b
<>to eat: Caus. {%hvārayati,%} &c., to make crooked,
<>bend, curve; to hurt, injure: Desid. {%juhvūrshati:%}
271889 <>Intens. {%jāhvaryate, jāhvarti;%} [cf. Gr. <g>κυπτός,</g>
<><g></g> Lat. <nsi>curvus, varus:</nsi> Goth. <nsi>hvair-</nsi>
<><nsi>ban:</nsi> Angl. Sax. <nsi>hwearfian, hwerfa, hweorfan,</nsi>
case = 1460, hw = hvf, page=1180-b
<>bend, curve; to hurt, injure: Desid. {%juhvūrshati:%}
<>Intens. {%jāhvaryate, jāhvarti;%} [cf. Gr. <g></g>
271890 <><g>κύρβεις, ἐρέφω:</g> Lat. <nsi>curvus, varus:</nsi> Goth. <nsi>hvair-</nsi>
<><nsi>ban:</nsi> Angl. Sax. <nsi>hwearfian, hwerfa, hweorfan,</nsi>
<><nsi>hwealf, hwealfa:</nsi> Hib. <nsi>fiar,</nsi> ‘crooked;’ <nsi>fiaraim,</nsi>
case = 1461, hw = hve, page=1180-b
<>Intens. {%johūyate, johavīti, johoti%} (Impf. {%ajohavīt,%}
<>3rd pl. {%ajohavuḥ,%} Pres. part. {%johuvat%}), to call on,
271926 <>invoke; [cf. according to some, Gr. <g>βοή, βοάω,</g> pro-
<>bably <g></g> Lat. <nsi>re-boare,</nsi> perhaps <nsi>voveo, vo-</nsi>
<><nsi>tum;</nsi> Goth. <nsi>vôpjan;</nsi> Old Germ. <nsi>hweion, hrôfu,</nsi>
case = 1462, hw = hve, page=1180-b
<>3rd pl. {%ajohavuḥ,%} Pres. part. {%johuvat%}), to call on,
<>invoke; [cf. according to some, Gr. <g></g> pro-
271927 <>bably <g>ἀΰω, ἰωή;</g> Lat. <nsi>re-boare,</nsi> perhaps <nsi>voveo, vo-</nsi>
<><nsi>tum;</nsi> Goth. <nsi>vôpjan;</nsi> Old Germ. <nsi>hweion, hrôfu,</nsi>
<><nsi>ruafu;</nsi> Mod. Germ. <nsi>Rufe;</nsi> Angl. Sax. <nsi>hweop,</nsi>
page = 1183 case = 1463, hw = jani, page=1183-c
<>{%ā, ā, a,%} insensible, void of sensation, calm, placid,
<>cool (said of the moon).
272645 <P>{%Jani%} or {%janī;%} add--cf. Gr. <g>γυνή.</g>
<P>{%Jala-śarkarā,%} f. ‘water-gravel,’ hail.
<P>{%Jātī,%} f. a kind of jasmine.
@jmigliori These are ready for you. This is the last batch in mw72 👍
These are all done. Case 1406 is the second half of a hyphenated word from the previous line.
@jmigliori Thank you for completing these. I've not yet installed these, and one or two minor questions may arise during installation.
But, Basically, you are done now.
Hard to believe it’s finally done! I’m sorry I didn’t have the chance to finish it sooner. I’ll certainly be around if any questions or issues pop up.
On Tue, Sep 3, 2019 at 6:37 PM funderburkjim notifications@github.com wrote:
@jmigliori https://github.com/jmigliori Thank you for completing these. I've not yet installed these, and one or two minor questions may arise during installation.
But, Basically, you are done now.
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/GreekInSanskrit/issues/31?email_source=notifications&email_token=AC3CFLMCM6AMVCGOXCNE2IDQH3RJHA5CNFSM4ISU4K62YY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOD5ZZAFY#issuecomment-527667223, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AC3CFLLPGSZ3255NU2MA2YDQH3RJHANCNFSM4ISU4K6Q .
I’ll certainly be around if any questions or issues pop up.
16 out of 34 Dictionaries have Greek. 1 is off now thanks to you.
@jmigliori Looking at all the issues in this GreekInSanskrit repository, I believe you are responsible for adding Greek text not only in MW72 but also in
Is this the complete list ?
Looks like it
On Thu, Sep 5, 2019 at 7:20 PM funderburkjim notifications@github.com wrote:
@jmigliori https://github.com/jmigliori Looking at all the issues in this GreekInSanskrit repository, I believe you are responsible for adding Greek text not only in MW72 but also in
- WIL
- PW
- PWG
- MD
- CAE
Is this the complete list ?
— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/sanskrit-lexicon/GreekInSanskrit/issues/31?email_source=notifications&email_token=AC3CFLMYCNA7IAKSC375JY3QIGH3XA5CNFSM4ISU4K62YY3PNVWWK3TUL52HS4DFVREXG43VMVBW63LNMVXHJKTDN5WW2ZLOORPWSZGOD6BHKDY#issuecomment-528643343, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AC3CFLPKZUHVVBXBZ4GKB5LQIGH3XANCNFSM4ISU4K6Q .
These now installed in mw72 digitization.
This should finish all steps required for installing Jonathan's Greek text.
This continues #30 . And is the last in the series of Greek text in MW72.