sanskrit-lexicon / PWG

Boehtlingk und Roth Sanskrit Wörterbuch, 7 Bände Petersburg 1855-1875
0 stars 0 forks source link

Amarakosha markup #62

Open funderburkjim opened 1 year ago

funderburkjim commented 1 year ago

This issue describes changes to the PWG markup for the 'AK,' (Amarakosha) literary source references. The main goal is to change the markup so that the AK references will be 'linkable' to some link target.

funderburkjim commented 1 year ago

About 1700 lines are changed. The supporting work is in the ak directory.

funderburkjim commented 1 year ago

possible link targets

The AK. abbreviation is said to refer to

AMARAKOṢA nach der Ausgabe von COLEBROOKE und LOISELEUR DESLONGCHAMPS (GILD. Bibl. 251. 253).

Up to this point, I have used this 3rd edition of a version by Colebrooke: https://archive.org/details/ColebrookeAmarakosha1891_201809/ ak_index.txt is based on this edition, as well as the ak_verse_list.txt +- markup.

It seems likely that the AK. references which specifically mention 'COL.' or 'COLEBR' (see classify_1_todo.txt file) are referring to the Colebrooke edition (though no doubt to either the 1st or 2nd edition rather than the available 1891 edition.)

While writing these comments, I found what may be a better version for use as a link target for PWG: https://archive.org/details/amarakochaouvoca01amaruoft/ VOCABULAIRE D'AMARASINHA, A. LOISELEUR DESLONGCHAMPS, PREMIERE PARTIE, 1839

funderburkjim commented 1 year ago

index for LD version

ak_index_ld.txt is like ak_index.txt, but from the LD edition.

ak_verse_ld_list.txt is like ak_verse_list.txt, but uses the LD index. My expectation is that there would be fewer '-' cases in ak_verse_ld_list (verse references from PWG digitization to a verse in AK whose verse signature is not found in LD.

511 matches for "^-" in buffer: ak_verse_list.txt
306 matches for "^-" in buffer: ak_verse_ld_list.txt

While there are fewer 'wrong' verse ids using LD, the question remains why there are still 306 'wrong' verse ids. Only about 30 of these 306 occur in Books 1 and 2. And 234 of those in Book 3 occur in Chapter 4, and 32 occur in chapter 6.

funderburkjim commented 1 year ago

http://amara.aupasana.com/sloka?sloka_number=1.1.53

This website provides another possible link target for Amarakosha. However, it has some unresolved differences in verse identification when compared to the Colebrooke and Loiseleur editions.

@drdhaval2785 Perhaps you are familiar with this web site due to your work on the stardict dictionaries? Any thoughts on its appropriateness as a link target candidate?

Andhrabharati commented 1 year ago

The AK. abbreviation is said to refer to

AMARAKOṢA nach der Ausgabe von COLEBROOKE und LOISELEUR DESLONGCHAMPS (GILD. Bibl. 251. 253).

It seems likely that the AK. references which specifically mention 'COL.' or 'COLEBR' (see classify_1_todo.txt file) are referring to the Colebrooke edition (though no doubt to either the 1st or 2nd edition rather than the available 1891 edition.)

No doubt, PWG is referring to the 1st ed. of Colebrooke (1808), as it is mentioned to be GILD. Bibl. 251.

And this 1808 ed. is available at Google books (somewhat poor quality scan) and also at the Bavarian State Library https://opacplus.bsb-muenchen.de/title/BV001767120 (very good quality scan).