sanskrit-lexicon / PWK

Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung, 7 Bände Petersburg 1879-1889
3 stars 1 forks source link

New literary resources caught #24

Open drdhaval2785 opened 8 years ago

drdhaval2785 commented 8 years ago

Here I would note the new literary resources caught. Not in pwbib0.txt but present in pw.txt and crefminusbib.txt

drdhaval2785 commented 8 years ago

1 ¯DAMAJANTI7K

Total 6 occurrences of ¯DAMAJANTIK (Needs to be converted to ¯DAMAJANTI7K)

    Line 189729: <H1>100{raNku}1{raNku}¦ •m. ²1) {%eine Art Antilope%} ¯RA7G4AN.19,46.¯VA7SAV.265,2. ¯DAMAJANTIK.2. ²2) ‹N.pr. einer Oertlichkeit.› PW91977
    Line 189737: <H1>500{raNg}1{raNg}¦ #{raNgati} {%sich hin und her bewegen%} ¯Ind.St.14,375.¯DAMAJANTIK.2. #{raNgita} ‹s. bes.› PW91981
    Line 189853: <H1>100{raNgita}1{raNgita}¦ •Adj. {%schön gefärbt%} , ‹so v.a.› {%schmuck , hübsch%} ¯HEMA7DRI.1,544,8.¯DAMAJANTIK.2. PW92039
    Line 231311: <H1>500{SAlaBaYjikAy}1{SAlaBaYjikAy}¦ , #{°yate} {%einer Statue gleichen%} ¯DAMAJANTIK.1. #{SAli°} ‹v.l.› PW111805
    Line 269520: <Caus.> ²1) {%kräftigen , stärken , ermuntern.%} ²2) {%Muth fassen%} ¯MBH.7,49,35. ²3) {%fest ~ , starr machen%} ‹(Wasser).› ²4) {%anhalten , hemmen , festbannen.%} ²5) {%lähmen%} ¯DAMAJANTIK.1. ²6) {%hemmen , unterdrücken%} ‹(Schmerz , Thränen u.s.w.).›
    Line 269949: <H1>100{stoBa}1{stoBa}¦ •m. ²1) {%die in den Text des †Sa7man-Vortrags eingeschalteten Singinterjectionen , Träller%} ‹u.s.w.› ; {%Geträll%} ‹überh.› •Nom.abstr. #{°tva} •n. •Comm. ‹zu› ¯NJA7JAM.9,2,18. ²2) {%Starrkrampf%} ¯DAMAJANTIK.1. ²3) ‹*› = #{helana}. PW130610

Total 6 occurrences of ¯DAMAJANTI7K

    Line 210062: <H1>100{vAstava}1{vAstava}¦ •Adj. (•f. #{I}) {%wirklich , wahr , real%} ¯KAP.2,5. #{arTa} •m. ‹nach› ¯AUFRECHT. {%der wahre , zunächstliegende Sinn%} ¯VIG4AJAGAN2I7 ‹zu› ¯DAMAJANTI7K.DERSELBE ‹gebraucht› #{vAstave} ‹auch substantivisch in der Bed. von› #{vastutas}. •Nom.abstr. #{°tva} •n. PW101450
    Line 230581: <H1>100{SAtakumBIya}1{SAtakumBIya}¦ •Adj. ‹das.› ¯Ind.St.15,434.¯DAMAJANTI7K.2,24. PW111440
    Line 231059: <H1>100{SAradIna}1{SAradIna}¦ •Adj. {%herbstlich , im Herbst stattfindend%} ¯Damajanti7k.2,13. PW111679
    Line 236772: <H1>500{SoBAy}1{°SoBAy}¦ , #{°yate} {%die Pracht von -x- darstellen , ~ besitzen%} ¯DAMAJANTI7K.2. PW114459
    Line 244125: <H1>100{saMwaNka}1{saMwaNka}¦ •m. {%Zusammenhang%} •Comm. ‹zu› ¯DAMAJANTI7K. ‹nach› ¯AUFRECHT. PW118002
    Line 251075: <H1>500{saralay}1{saralay}¦ , #{°yati} {%gerade machen%} ¯DAMAJANTI7K.2. #{saralita} ¯Vikrama7n5kak4.15,55. PW121406
drdhaval2785 commented 8 years ago

2 ¯UTPALA

This is always seen followed by ‹zu› - And therefore seems to be a chapter of / commentary on ¯VARA7H.BR2H.

Except two cases

    Line 181647: <H1>100{mfgadarpa}1{*mfgadarpa}¦ •m. {%Moschus%} ¯NIRGHAN2T2U ‹bei› ¯UTPALA ¯VARA7H.BR2H.S.78,1. PW88115
    Line 207131: <H1>100{vAcanika}1{vAcanika}¦ •Adj. (•f. #{I}) {%auf einer ausdrücklichen Angabe beruhend , ausdrücklich erwähnt%} ¯UTPALA ƒPage6.055-2ƒ ‹zu› ¯VARA7H.BR2H.20,10. •Comm. ‹zu› ¯A7PAST.C2R.7,32,2.8,11,6.9,1,32.10,31,6.11,3,10. PW100000

¯UTPALA ‹zu› occurs for 90 times

drdhaval2785 commented 8 years ago

3 ¯C2A7N5KH.A7R

¯C2A7N5KH.BR. and ¯C2A7N5KH.C2R and ¯C2A7N5KH.GR2HJ. are seen, but SANKAyana AraRyaka is definitely an addition. Seen only in one entry.

<H1>100{saMSlezaRa}1{saMSlezaRa}¦ ²1) •Adj. (•f. #{I}) {%verkittend , verbindend%} ¯C2A7N5KH.A7r.2,1. ²2) •n. ³a) {%das Sichanheften , Ankleben.%} ³b) {%das Verbinden , Vereinigen.%} ³c) {%Band.%} ³d) {%Klebemittel , Kitt%} ¯A7PAST.C2R.15,17,8. PW116898
drdhaval2785 commented 8 years ago

4 ¯C2I7LA7N5RA

N5RA is grammatically odd. It has to be ¯C2I7LA7N5KA. But this is a new resource.

See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

5 ¯NR2S.TA7P.UP. and ¯NR2S.UP.

pwbib0.txt identifies ¯NR2S.UP. as nRsiMhatApanI upanizad. BOTH are seen separately. So, I belive both are different.

Check whether nRsiMhatApanI upanizad and nRsiMhopanizad are different or the same.

drdhaval2785 commented 8 years ago

6 ¯SIDDH.K. ‹ed.› ¯TA7R. -> ¯SIDDH.K.‹ed.›TA7R.

It seems a separate entry - siddhAntakaumudI edited by tArAnAtha.

capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

7 ¯R2SHIMAN2D2ALASTOTRA See capture

gasyoun commented 8 years ago

German zu = English on, about. Utpala zu Varâh.bṛh = Utpala's commentary on Varâh.bṛh ?

drdhaval2785 commented 8 years ago

7 ¯ed.Bomb -> Actually ¯R.ed.Bomb (rAmAyaRa bombay edition) https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/29#issuecomment-165959491

image

Also, the entry for rAmAyaRa in pwbib is quite complicated:

.R. == RA7MA7JANA. Das 1ste und 2te Ka7n2d2a nach der Ausg. von SCHLEGEL, das 3--6te nach der von GORRESIO, das 7te nach der Bomb. Ausg., wenn nicht ausdrücklich eine andere Ausgabe genannt ist. Eine eingeklammerte Zahl bezieht ist sich auf ed. Bomb. (vol. 1)

Google Translation:

.R. == RA7MA7JANA. The 1st and 2nd Ka7n2d2a after Ed. By SCHLEGEL which 3--6te after GORRESIO of the 7th after the Bomb. Unless expressly another issue is called Ed.. A bracketed number refers is to ed. Bomb. (vol. 1)

drdhaval2785 commented 8 years ago

8 ¯MALLIN. ‹zu› ¯KIR.

mallinATa on kirAtArjunIyam

See https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/29#issuecomment-165959969 for details.

drdhaval2785 commented 8 years ago

9 ¯Nachträge

Whose supplement is to be decided

https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/31#issuecomment-165961257

drdhaval2785 commented 8 years ago

10 ¯A7RJAV See https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/31#issuecomment-165963522

. A7RJAV. == A7RJAVIDA7SUDHA7KARA, Bombay 1868 (KERN).

drdhaval2785 commented 8 years ago

11 ¯SCHRÖDER

See https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/31#issuecomment-165965111

drdhaval2785 commented 8 years ago

12 ¯KA7D.ed.Bomb

New reference. pwbib0 has only Calcutta and some german one.

See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

13 and 14 ¯KAMALA7KARA ¯C2U7DRADH

Seems like author,work entry.

capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

15

¯K4AN2D2IDA7SA. ‹zu› ¯KA7VJAPR. ‹nach› ¯AUFRECHT

See https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/34#issuecomment-165977684

funderburkjim commented 8 years ago

Made a couple of comments above.

gasyoun commented 8 years ago

New reference. pwbib0 has only Calcutta and some german one.

Not German, Simplex is Latin more than German is.

funderburkjim commented 8 years ago

Began a file pwbib_new.txt to contain the new references.
I added the first few entries of this issue. @drdhaval2785 needs to add the rest.

funderburkjim commented 8 years ago

@drdhaval2785 I added the rest to pwbib_new.txt.

This file now used in crefmatch, so the ones in the file will not be repeated in crefminusbib.

drdhaval2785 commented 8 years ago

@funderburkjim Great. So the programs are becoming all encompassing. Lovely. I love when programs talk to each other.

gasyoun commented 8 years ago

@drdhaval2785 so now it will be easier to continue finding of undocumented references?

drdhaval2785 commented 8 years ago

16

¯PAN4K4AT.ed.Bomb

9 occurrences. capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

16 ¯MALLIN.zu.KIR. 17 ¯MALLIN.zu.KUMA7RAS.

Commentary of Mallinatha on these two works. Need identification as a separate resource.

drdhaval2785 commented 8 years ago

18 ¯Z See capture

Capitalization of Z as well as RET require investigation by @gasyoun .

drdhaval2785 commented 8 years ago

19 ¯VARDHAMA7NAK4 See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

20 ¯C2AM5K.zu.BA7DAR See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

21 ¯K4AKR.zu.SUC2R.

pwbib0 notes it as a commentator on SuSruta, but doesn't mention his work as separate entry. https://github.com/sanskrit-lexicon/PWK/issues/45#issuecomment-167106305

capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

22 ¯STENZLER

See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

23 ¯SATJA See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

24 ¯DURGA ‹zu› ¯NIR See capture

25 ¯DURGA See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

25 ¯BURNOUF There is an entry in pwbib0 reading .BURN. Intr. == BURNOUF, Introdution a l'historie du Buddhisme Indien. (vol. 1) and a few books edited by him.

Total 9 occurrences of BURNOUF over and above BURN.Intr.

See

    Line 33980: <H1>100{itarajAtIya}1{itarajAtIya}¦ •Adj. {%von gemeiner Art%} ¯BURNOUF,Intr.504,N.3. PW16751
    Line 119709: <H1>100{nAmarUpa}1{nAmarUpa/}¦ •n. •Du. {%Name und Gestalt%} ¯C2AT.BR.14,4,2,15.4,3.¯MUN2D2.UP.3,2,8. ¯BURNOUF.INTR.502. #{nAma/pAtmaka} •Adj. ¯Ind.St.9,134. PW57922
    Line 129574: <+> (•Loc.) , {%gebären , bewirken , verursachen.%} #{AgnIn} {%Feuer anlegen%} , #{asfk} {%Blutvergiessen.%} #{kAryam} {%einen Rechtshandel hervorrufen , ~ anstiften%} #{kiM citkAraRam} {%eine Ursache schaffen.%} ‹so v.a.› {%eine Veranlassung suchen.%} #{utpAdya BU} ‹so v.a.› {%durch sich selbst Etwas werden.%} #{°saMjYAm , °cittam , °manasikAram , °manasikArasaMjYAm , spfhAm} ‹(buddh.) so v.a.› {%eine Idee%} ‹u.s.w.› {%in sich aufkommen lassen%} ¯VAH4RAK4K4U.22,10.18.¯ka4ran2d2.12,16,27,12.59,20. ¯SADDH.P. ‹Text zu› ¯BURNOUF.47,2.50,22. ‹und Bl. 57 , a.›
    Line 130485: <H1>500{par}1{par}^1¦ ²1) #{pi/parti , pfRA/ti , pfRa/ti , pUrDI/ , pipipfhi} ‹(!› ¯BHA7G.P.) ‹auch› •Med. ³a) {%füllen%} , ‹•Med.› {%sich anfüllen.%} ³b) {%Luft anfüllen , blasen in%} (•Acc.) ³c) {%voll machen%} , ‹so v.a.› {%sich ansammeln lassen.%} ³d) {%sättigen , nähren , laben.%} ³e) {%Jmd%} (•Dat.) {%Etwas%} (•Acc.) {%reichlich spenden , ~ verleihen.%} #{pfRa/nt} {%reichlich schenkend%} , ‹so v.a.› {%freigebig , uneigennützig.%} ³f) {%Jmd%} (•Acc.) {%beschenken mit%} (•Instr.). ³g) {%erfüllen%} ‹(einen Wunsch , ein verlangen).› ²2) #{pUryate (pUrya/te} ¯C2AT.BR.14,4,2,5.episch ‹auch› #{pUryati}) ³a) {%sich füllen , ~ mit%} (•Instr.) ³b) {%voll werden%} ‹(von einer Zahl).› ²3) #{pUrta} ‹1)› ³a) {%gefüllt , voll von%} (•Gen.) ¯BHA7G.P.¯ed.Bomb.3,24,32 ‹(› #{°SriyA} ‹bei› ¯BURNOUF. ‹Fehlerhaft).› ³b) {%*verdeckt , verhüllt.%} ³c) ‹in der Verbindung› #{izwaSca pUrtaSca DarmO} ‹so v.a.› #{izwApUrta}
    Line 148094: <H1>000{pratyaMSa}1{pratyaMSa}¦ ‹oder› #{pratyaMsa} •m. ‹Text zu› ¯Lot.delab.l.265. ‹Nach› ¯BURNOUF. {%Salut.%} PW71827
    Line 157721: <H1>100{bahUdana}1{bahUdana}¦ •n. ‹nach› ¯BURNOUF. {%la reunion des diverses especes d'aliments.%} PW76568
    Line 163421: <H1>100{BAjanacArika}1{BAjanacArika}¦ ‹(?)› •Adj. ¯BURNOUF.,Intr.261.N.2. PW79331
    Line 184709: <H1>100{yajYahotar}1{yajYahotar}¦ •m. ²1) {%Opferer im Gottesdienst%} ¯R2V. ²2) ‹N.pr. eines Sohnes des †Manu †Uttama› ¯BURNOUF. ‹nimmt› #{°hotra} ‹an.› PW89612
    Line 203351: <+> #{vyA} ²1) #{°vfRvAna} ‹nach› ¯BURNOUF. {%sich verhüllend%} , ƒPage6.020-3ƒ {%~ versteckend.%} ‹v.l.› #{°pfRvAna}. ²2) #{vyAvfta} {%offen%} , ‹so v.a.› {%hell sehend%} ‹(Verstand).›
    Line 267541: <H1>100{sopaDiSeza}1{sopaDiSeza}¦ •Adj. {%bei dem noch ein Rest eines störenden Momentes vorhanden ist , bei dem das Ungehörige noch nicht verschwunden ist%} ¯BURNOUF, ‹Intr. 591.› ¯SADDH.P.138. ‹Vgl.› #{nirupaDiSeza}. PW129480
drdhaval2785 commented 8 years ago

26 ¯R2T

It may be a synonym for R2TUS. (ftusaMhAra). If so, not a new resource. Otherwise, is a new resource. Not sure. references have to be examined.

    Line 65929: <H1>500{kzap}1{kzap}^4¦ , #{kzapati} ¯R2T.5,9 ‹fehlerhaft für› #{kzip}. PW32298
    Line 95914: <H1>100{tuzAragOra}1{tuzAragOra}¦ •m. {%Kampfer%} ¯RA7G4AN.12,61.¯R2T.1,6. PW46523
    Line 118318: <+> #{vi} ²1) {%sich verlieren , verschwinden.%} #{vinazwa} {%verloren gegangen , verschwunden.%} ²2) {%zu Grunde gehen , zu Nichte werden , vergehen , verloren ~ , eitel ~ , wirkungslos sein.%} #{vinazwa} {%zu Grunde gegangen , verdorben , schlecht geworden , umgekommen , verloren , so v.a. nicht zu retten.%} ²3) {%einer Sache%} (•Abl.) {%verlustig gehen%} ¯R2T.9,79,1. ²4) {%zu Grunde richten , umbringen%} ¯HARIV.2,22,44.
    Line 213956: <H1>000{vipARqava}1{vipARqava}¦ ¯R2T.2,13 ‹fehlerhaft für› #{vipARqura}. PW103353
    Line 248030: <H1>100{samanmaTa}1{samanmaTa}¦ •Adj. {%von Liebe erfüllt , verliebt%} ¯R2T.1,5. PW119918
    Line 250890: <H1>100{sayOvana}1{sayOvana}¦ •Adj. (•f. #{A}) {%jugendlich%} ¯R2T.1,7. PW121348
drdhaval2785 commented 8 years ago

27 ¯R.GORR It is noted in pwbib0.txt in the following terms.

.R. == RA7MA7JANA. Das 1ste und 2te Ka7n2d2a nach der Ausg. von SCHLEGEL, das 3--6te nach der von GORRESIO, das 7te nach der Bomb. Ausg., wenn nicht ausdrücklich eine andere Ausgabe genannt ist. Eine eingeklammerte Zahl bezieht ist sich auf ed. Bomb. (vol. 1)
drdhaval2785 commented 8 years ago

28 ¯MBH.ed.Calc See Siz

capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

29 ¯TBR.Comm

A commentary on tEtirIya brAhmaRa

    Line 43787: <H1>100{ftumuKin}1{ftumuKin}¦ •Adj. {%in den Beginn eines †Rtu fallend%} ¯TBR.Comm.2,477,9. PW21525
    Line 91841: <Caus.> {%wärmen%} ¯TBR.Comm.2,379,3.
    Line 92981: <H1>100{tasara}1{ta/sara}¦ (•*m.) •n. {%Weberschiff.%} ‹Nach› ¯TBR.Comm.2,670 {%das Tuch im Webstuhl.%} PW45081
    Line 143370: <H1>100{pfTisava}1{pfTisava}¦ •m. {%eine best. Feier%} ¯TBR.Comm.2,761. PW69476
    Line 215324: <H1>100{virAwkrama}1{virAwkrama}¦ •m. •Pl. {%eine best. Begehung%} ¯A7PAST.C2R.5,18,2(vgl.¯TBR.Comm.1,93,15).6,24,5.26,5. PW104033

capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

30 ¯DA7RILA

Total 6 occurrences.

    Line 235988: <H1>001{Sepya}1{Sepya}¦ ²1) ‹in› #{mayU/raSepya}. ²2) •f. #{A} ‹in› #{vatsa°} ¯KAUC2.48 ‹nach› ¯DA7RILA. = #{vatsasya SepasaMvezwanaM carma}. PW114067
    Line 249156: <H1>100{samAseka}1{samAseka}¦ •m. (¯DA7RILA ‹zu› ¯KAUC2.17,4) ‹und› #{samAsecana} •n. {%das Zusammengiessen.%} PW120481
    Line 250018: <H1>500{saMpAtay}1{saMpAtay}¦ #{°yati} ‹(von› #{saMpAta} ‹7)› {%mit dem Reste begiessen%} ¯ATHARVAPADDH.,¯Da7rila ‹zu› ¯KAUC2.U.S.W. ‹Vgl. Auch Caus. von 1.› #{pat} ‹mit› #{sam}. PW120912
    Line 264148: <H1>100{suvarcala}1{suvarcala}¦ ²1) •m. ‹N.pr. einer Gegend.› ²2) •f. #{A} ³a) {%Raute , ®Ruta_graveolens%} ¯VASISHT2HA.27,11(mit ‹dem Beisatz› #{brAhmI}) ‹und› {%ein Decoct davon).%} ‹Nach Andern› {%Hanf , ®Polanisia_icosandra%} ; ‹nach› ¯DA7RILA ‹zu› ¯KAUC2.36,12 = #{trisaMDyA}. ³b) ‹N.pr.› ¹a) ‹der Gattin des Sonnengottes , auch †C2iva's in seiner Manifestation als Sonne.› ¹b) ‹der Mutter und der Gattin †Prati7ha's.› PW127808
    Line 269154: <H1>100{skanDamaRi}1{skanDamaRi}¦ •m. {%ein best. Amulet%} , = #{asitaskanDa} ‹(Nachtr. 7)› ¯DA7RILA ‹zu› ¯KAUC2. PW130274
    Line 272648: <H1>100{sraktya}1{sraktya/}¦ •m. {%eine best. Pflanze%} ‹(› = #{tilaka} ‹)› ¯DA7RILA¯AV.2,11,2. ¯KAUC2.8,15. PW131820

See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

31 ¯MA7LAV.ed.BOLL.

mAlavikAgnimitram pwbib0 has only Ausg. von TULLIBERG entry. Not the one edited by BOLL.

See capture

drdhaval2785 commented 8 years ago

32 ¯TAITT.PRA7T

taittirIya prAtiSAKya

5 occurrences

capture

    Line 20997: <H1>100{avaDitva}1{avaDitva}¦ •n. {%das Grenzpunktsein%} •Comm. ‹zu› ¯TAITT.PRA7T.4,23. PW10403
    Line 24774: <H1>100{asaMhita}1{asaMhita}¦ •Adj. {%unverbunden%} ¯R2V.PRA7T.1,14.(24).¯VS.PRA7T.1,156. ¯TAITT.PRA7T.21,5. PW12247
    Line 40188: <H1>100{upabanDa}1{upabanDa}¦ •m. ²1) {%Verbindung.%} ²2) {%Band , Strick.%} ²3) {%Anführung , Citat%} ¯TAITT.PRA7T.1,59. ²4) {%Anwendung , Gebrauch%} ‹(eines Wortes u.s.w.)› ¯BA7DAR.3,4,24. ²5) {%eine best. Art zu sitzen.%} ²6) {%Suffix.%} PW19759
    Line 119252: <H1>100{nAtivyasta}1{nAtivyasta}¦ •Adj. {%nicht zu weit getrennt%} ¯TAITT.PRA7T.2,12. ƒPage3.193-2ƒ PW57695
    Line 119278: <H1>100{nAtyupamaMhfta}1{nAtyupamaMhfta}¦ •Adj. {%nicht zu sehr genähert%} ¯TAITT.PRA7T.2,12. PW57708
Andhrabharati commented 2 years ago

@drdhaval2785

With Jim's recent work on pwk ls updation (taking the AB version as a guide), this issue is out-dated and could be closed now.