Closed dnmaia closed 4 years ago
I menage to figure it out what happened. the subsync try to download the dictionary, but it looks for eng-pob which in my case is Brazilian Portuguese. but it doesn't exist. exist eng-por, but i'm not sure if this is Portuguese from Portugal or the Brazilian Portuguese but the file is named different. i renamed on asset.json when the request is eng pob download the eng-por, then i find out the folder. just renamed the file to eng-pob and it worked, but not sure if i will have the problem if in this case the file is Portugues from Portugal.
another weird behavior, on my case, i menaged to add the dictionary like i mentioned, but, when runs subsync the CPU go to 100%. i'm using a synology DS918+. is that normal?
Your file has 'pob' language code which is invalid according to ISO-639-3, should be por. Is this code used in multimedia to mark Brazilian Portuguese? Or is this just this file? Maybe I should add it to subsync?
You could tell it which language it is manually by adding --ref-lang=por
, see here.
I don't know the differences between Brazilian and Portugal Portugues, but if they similar enough, it should work with both dialects. Subsync works fine with low quality dictionaries. I think the version of this dictionary is for Portugal Portugues, but maybe has phrases from both. I've got it from Wikidict and IATE projects.
Well, i guess POR is for Portuguese from Portugal and POB to Portuguese from Brazil. There are some words that are completely different. a lot of systems use different tag for both portugueses.
another weird behavior, on my case, i menaged to add the dictionary like i mentioned, but, when runs subsync the CPU go to 100%. i'm using a synology DS918+. is that normal?
Yeah, by default it will spawn thread for every cpu core to finish faster. You could limit that with --jobs=2
flag.
Well, i guess POR is for Portuguese from Portugal and POB to Portuguese from Brazil. There are some words that are completely different. a lot of systems use different tag for both portugueses.
Ok, then I will add POB code in next release. Could you check if your Brazilian subtitles are synchronized correctly?
after use that dictionary the subtitles in Portuguese looks very well synchronized. it's just taking long time to do it on synology. i don't know if the Celeron CPU is the main issue, but, it's quad core. i will try to use you string sugestion. thanks. but if it's possible you could take a look on which version of your subsync it was used on that bazarr.
This bazar script is not mine, I didn't made it. Speech recognition is very cpu-intensive. You could try to synchronize with other subtitles instead of audio, which is much faster and usually yields better results.
to complement. the author of the bazarr with your subsync put the strig below to be used:
_subsync --cli sync --sub-lang '{{subtitles_languagecode3}}' --sub '{{subtitles}}' --ref '{{episode}}' --out '{{subtitles}}' --overwrite
Can you check if this is the best will to make it autommaticaly on bazarr?
This bazar script is not mine, I didn't made it. Speech recognition is very cpu-intensive. You could try to synchronize with other subtitles instead of audio, which is much faster and usually yields better results.
how would be the stricg to use another subtitles if it's present?
You could add --ref-lang
similar as --sub-lang
.
how would be the stricg to use another subtitles if it's present?
It will select subtitle stream automatically if there is any.
In this case, if there are no subtirles to use it will choose the audio?
Yes, it looks for subtitle stream first, then for audio.
You could override this by selecting stream manually --ref-stream=number
.
And in the latest release there is also --ref-stream-by-type=sub/audio
and --ref-stream-by-lang=code
.
Updated the wiki page https://github.com/sc0ty/subsync/wiki/Command-line-options
done
i'm using Bazarr and the image "kocane/bazarr_subsync-sc0ty" which has the subsync built in, when runs in English subtitle it shows the message below
which looks ok, but when the subtitles is in portuguese, it shows this:
So, it is still syncronizing or i need to add this dictionary to work well, and if so, how can i do it?