« L’outil Dataverse Data Explorer supporte les formats de fichiers les plus répandus compatibles avec Stata, SPSS, R et Microsoft Excel (incluant les fichiers CSV). »
and
« L’outil Data Explorer est accessible dans Dataverse pour les fichiers de données tabulaires.»
Same for the display in the Data Explorer v1. (or never translated in the first place):
So for now I went with "L'outil Data Explorer n'est pas connecté à Dataverse" in the Français.json file. You might want to see if you want to keep the brand name "Data Explorer" as such or if you want to translate it; in which case I recommend the use of the capital letter to indicate the name of the product : "L'Explorateur de données n'est pas connecté à Dataverse" (instead of "explorateur de données").
Hi @kaitlinnewson,
Here is the revised French translation. Thanks to Jonathan Dorey for double checking.
There seem to be inconsistencies with how the "Data Explorer" is used in the French documentation.
Here it is translated as "explorateur de données":
« Utiliser l’explorateur de données » (https://learn.scholarsportal.info/fr/guides/dataverse/trouver-et-utiliser-des-donnees/)
And here "l'outil Data Explorer" is used (https://dataverse.scholarsportal.info/fr/):
« L’outil Dataverse Data Explorer supporte les formats de fichiers les plus répandus compatibles avec Stata, SPSS, R et Microsoft Excel (incluant les fichiers CSV). » and « L’outil Data Explorer est accessible dans Dataverse pour les fichiers de données tabulaires.»
Same for the display in the Data Explorer v1. (or never translated in the first place):
So for now I went with "L'outil Data Explorer n'est pas connecté à Dataverse" in the
Français.json
file. You might want to see if you want to keep the brand name "Data Explorer" as such or if you want to translate it; in which case I recommend the use of the capital letter to indicate the name of the product : "L'Explorateur de données n'est pas connecté à Dataverse" (instead of "explorateur de données").