sfire / scbm

中文Blender手册报错(Simplified Chinese Blender Manual bug tracker)
8 stars 1 forks source link

一词多义的问题 #24

Open tiankuan913588 opened 4 years ago

tiankuan913588 commented 4 years ago

Orbit 这个问题目前暂时发现在editors/preferences目录下面 navigation下面是外旋 input下面是视轨 真正的问题是Orbit Sensitivity,UI那边当前翻译为轨迹球灵敏度,基本上判断UI上面的翻译是错的,因为明明原文使用Trackball表示轨迹球,没有太大的必要性用两个不相干的单词表示同一个东西 问题是看上下文,说的应该是同一个意思,而且Orbit Sensitivity在这两处都出现 一开始没思路,看见navigation那里的 旋转方法Orbit Method 有点思路 Orbit在这里应该是旋转,问题是这样翻译好像也不太准确,只是比当前的翻译好一点而已

tiankuan913588 commented 4 years ago

proportional scene_layout/object/editing/transform/control/proportional_edit.html 仅相连项 下方第一行 比例衰减不是仅使用半径,而是通过连接的几何体传播。 一开始不知道翻译在说什么?后来看见原文才知道 proportional falloff -》比例衰减 但是Proportional Editing -》衰减编辑 不建议修改UI,还不如把此处的 比例衰减 改为 衰减编辑 算了 proportional本身没有衰减的意思,反而是比例的意思,估计是proportional falloff 不知道为啥缩写成proportional,一旦改动,估计得修改一堆 类似于这个页面 那8张图中 Sharp Falloff. 实际上UI那边是Sharp,而不是Sharp Falloff,所以手册这边是尖锐衰减,UI那边是锐利,但是UI那边Sharp涉及一堆,还不如保留现在这样哪里都不修改

tiankuan913588 commented 4 years ago

一处原文错误 scene_layout/object/editing/transform/clear_apply.html 最后一张图片上方 In Mesh mode, you can mirror the selection on the currently selected Transform Orientations by pressing the appropriate axis key a second time In Mesh mode 应该是 In Edit mode 导致出现在 网格模式下 这个不知所云的翻译

tiankuan913588 commented 4 years ago

一处打错字 scene_layout/object/editing/duplication.html 第二个示例那里 一个普通的桌子有一个顶部和四条腿。对一条对进行建模,然后关联复制出另外三条腿。 对一条对进行建模-》对一条腿进行建模

sfire commented 4 years ago

Orbit Sensitivity已统一为 视轨灵敏度 proportional falloff 译为 衰减编辑 可能更容易理解一些 mesh mode这一行没有找到 椅子这一行的表述也修正了。

tiankuan913588 commented 4 years ago

mesh mode那里,搞错链接,是scene_layout/object/editing/transform/mirror.html

sfire commented 4 years ago

都已修正:https://developer.blender.org/rBMT4373

tiankuan913588 commented 4 years ago

/scene_layout/object/toolbar/index.html 注解 Annotate一词多义问题,实际上UI和手册下文翻译成标注,导致上下文有点对不上,改为 标注完事

sfire commented 4 years ago

Annotate 的译文已修正

tiankuan913588 commented 4 years ago

Multiply 一词多义问题,估计无解,Photoshop 那边使用Multiply表示正片叠底(平时国内使用中文版,所以多数人没注意到而已) 还不如手册这边首页最下方加上 部分内容含英文表示存在一词多义问题 之类的提示 手册这边按照上下文翻译,手册这边没必要按照UI翻译成 正片叠底(相乘 A*B),因为手册这边此类问题不是翻译成a就是b,不存在同时a和b并存的情况,尽管看上下文知道怎么回事,但是显得很奇怪 不嫌麻烦的话手册这边,使用 正片叠底(xx+Multiply)这种翻译方式,xx是其他部分不可能出现字母符号之类,例如 ps:-》正片叠底(ps:Multiply)

tiankuan913588 commented 4 years ago

modeling/meshes/editing/edge/offset_edge_slide.html 均匀 翻转 下方 括号里边 滑动边线工具 -》 滑移边线工具 与对应链接页面的翻译上下文矛盾,根本性原因是slide一词多义问题

tiankuan913588 commented 3 years ago

modeling/meshes/uv/tools/toolbar.html Cursor 下方 Move到Transform 翻译想偷懒的话可以照葫芦画瓢 因为Transform相当于Move+Rotate+Scale,所以这里前边三个的下文那里照着顺序抄Transform那里那几个单词的翻译..... 当前的翻译中,变换工具->移动工具,比例->缩放 完事 其他地方不需要修改

tiankuan913588 commented 3 years ago

modeling/curves/tools/draw.html 这个页面的选项-》错误 原文的error在这里应该是误差的意思,但是受最近官方调整的缘故,手册其他地方把error翻译为错误,导致被覆盖,有点麻烦,个人思路是翻译为错误|误差 错误/误差这种处理一词多义方式可能会发生“/”被误解成m/s当中的“/”的问题 建议出现较多的放在前边,出现较少的放在后边提示个别可能为后者

tiankuan913588 commented 2 years ago

modeling/curves/editing/control_points.html 平滑化 那里由于一词多义问题,UI那边翻译为光滑,受上面提到的问题影响,估计是其他部分互相覆盖导致的问题

modeling/curves/properties/shape.html 规格尺寸 那里估计是手册其他部分覆盖引起的问题,这里根据上下文,应该是维(即正文那里2d/3d那里的d-》dimension),可能有点麻烦,不修正也许好一点 扭曲方法 正文那里 这给曲线一个扭曲 当中原文的“a”还不如机翻那样不翻译,变成 这使曲线扭曲

tiankuan913588 commented 1 year ago

modeling/index.html 该页面中的Surface应为曲面,但是被其他部分的翻译互相覆盖,变成面,可以不处理。。。因为正文里面写着是曲面了。。只是看起来怪怪,至少建模这里整个章节的曲面部分,全部如果是单独一行原文是Surface的话,就出这个问题。。。。。 可以把Surface翻译成面(曲面),手册这边翻译成 面/曲面 可能引发误解

modeling/surfaces/introduction.html 转换 下方 的 由于只有NURBS表面,所以没有 "内部 "转换。应为由于只有NURBS曲面,所以没有 "内部 "转换。 与上方是同一问题

modeling/curves/properties/geometry.html 锥化 下方第一段,写原文那个人不知道是喝醉酒还是怎么回事??? 居然冒出一句 Add a curve, then exit Edit Mode 添加曲线,然后退出 编辑模式 明显原文错误,因为除了空物体,其他物体在编辑模式下添加物体,新物体会变成原物体的一部分(好像有办法分离的说。。。只是还不如一开始在物体模式下添加物体),从上下文看,此处的编辑模式下添加物体,简直是自找麻烦,然后整段有点不知所云(问题其实是原文引起的。。。)

modeling/surfaces/toolbar/index.html 移动 下方的 变换工具 应该是 移动工具吧。。。估计是Translation tool中的Translation 一词多义,其他部分的翻译互相覆盖引起的问题吧???其实可能属于原文问题,原文此处还不如是Move tool。。。