{
"messages": [
{
"jp": "おはようございます、プロデューサーさん\r\nあの子、今日から来てくれてますよ",
"tl": "Good morning, Producer-san. That girl will come today~"
},
{
"jp": "はづきさん、おはようございます\r\nあの子……ですか?",
"tl": "Good morning, Hazuki-san. That girl...?"
},
{
"jp": "ふふ、はい。しばらく応接室で作業してもらってますから、\r\n会いに行ってあげてくださいね",
"tl": "Fufu, yes. I've been working in the reception room. See me later please~"
},
{
"jp": "は、はい",
"tl": "Y-Yes."
},
{
"jp": "(えーと、今日からか……誰のことだろう?)",
"tl": "(Uhhh, Who's coming... today?)"
},
{
"jp": "(……あれ、ドアがちょっと開いてる)",
"tl": "(...Eh? The doors open-)"
},
{
"jp": "(……と──!)",
"tl": "(!!!)"
},
{
"jp": "ん……と",
"tl": "Ehh..."
},
{
"jp": "……できました……!\r\n……ふふ、包帯、いつもより上手く巻けたかも……♪",
"tl": "...I arrvied...! ...Fufu, my bandage is still covering my hand~"
},
{
"jp": "……あっ……",
"tl": "Ahh..."
},
{
"jp": "(……あ、いかん\r\nつい見惚れてしまった……)",
"tl": "Ah, I messed up. This is embarassing..."
},
{
"jp": "いや、ノックもしないですまない\r\n俺は──",
"tl": "No, you just didn't knock, I'm-"
},
{
"jp": "プ、プロデューサー……さん……",
"tl": "P-Producer-san..."
},
{
"jp": "ん? ああ……そうだ",
"tl": "Hnngh? Ah... that's why."
},
{
"jp": "(そう、この子は……忘れもしない──)",
"tl": "(Yes, this girl is... I forgot her name-)"
},
{
"jp": "幽谷霧子さんだね\r\nオーディションのとき以来だ",
"tl": "Yukoku Kiriko-san, right? She came for an audition."
"
},
{
"jp": "……!\r\nわたしの名前、覚えていてくれたんですね……",
"tl": "...! My name, you remembered it..."
},
{
"jp": "ああ、よく覚えてるよ\r\n来てくれてうれしい。これからよろしくな",
"tl": "Ah, I remembered it. I'm happy you came. I'll be in your care."
},
{
"jp": "は、はい……!",
"tl": "Y-Yes..."
},
{
"jp": "(さっきは引き込まれるような雰囲気があったけど、\r\nこうしてみると、すごく控え目なんだよな……)",
"tl": "(I was drawn into her atmosphere a little while ago, but she looks humble..."
},
{
"jp": "……いえ、あの……",
"tl": "...No, um..."
},
{
"jp": "……ち、ちょっとぶつけてしまって",
"tl": "... you accidentally hit it."
},
{
"jp": "そうか……心配だな\r\n念のためだ、医者に診てもらおうか?",
"tl": "Is that so... I'm a bit worried. Just to be sure, have you seen a doctor?"
},
{
"jp": "い、いえ、大したケガじゃないので……\r\n本当に大丈夫です……!",
"tl": "N-No, it's not a big deal. I'm really fine...!"
},
{
"jp": "そ、そうか……?\r\nわかった。でも経過は伝えてくれ",
"tl": "I-Is that so...? I understand. Tell me if you need anything."
},
{
"jp": "は、はい……!",
"tl": "Y-Yes...!"
},
{
"jp": "あの……\r\nあ、ありがとうございます……!",
"tl": "Um... T-Thank you...!"
},
{
"jp": "はは、あんまり緊張しないで\r\n俺も急に邪魔して悪かったよ",
"tl": "Haha, you don't need to be nervous. It was my bad, I shouldn't have disturbed you."
},
{
"jp": "それにしても、\r\n包帯を巻くの、上手なんだな",
"tl": "Even so, I'm good at winding a bandage."
},
{
"jp": "はい……!",
"tl": "Yes...!"
},
{
"jp": "その……\r\nこうしてると、落ち着くんです",
"tl": "This... This makes me calm."
},
{
"jp": "プロデューサーさんに会うときは、\r\n緊張しないようにしたかったので……",
"tl": "Meeting... Producer-san... I didn't want to get nervous. "
},
{
"jp": "あ、ああ\r\nそうだったのか",
"tl": "A-Ah, is that so?"
},
{
"jp": "(……?)",
"tl": "(...?)"
},
{
"jp": "(どういう意味だろう……包帯を巻くと、\r\n緊張がほぐれるものなの……か?)",
"tl": "(What is this... wrapping a bandage to relieve tension...?"
},
{
"jp": "……プ、プロデューサーさん、\r\nこれから……よろしくお願いします……!",
"tl": "... P-Producer-san, from now on... I'll be in your care...!"
},
{
"jp": "……うん? ああ、もちろんだ\r\n一緒にがんばっていこう!",
"tl": "...Hmm? Ah, of course. Let's work hard together!"
}
]
}
Someone please review this owo
Scene translation