soliddanii / longlivethequeen

2 stars 1 forks source link

Traducciones Faltantes en Mapa y cuando se llega a 50 puntos en las actividades #2

Open riojano0 opened 5 years ago

riojano0 commented 5 years ago

Buenas, primero que nada gracias por la traduccion.

Ahora pasamos a los issues que encontre.

20181223192706_1

20181225124030_1 20181225124034_1

20181223224157_1

20181224185101_1

Realice un PullRequest con las modificaciones para estos issues con la exception de los bugs que lo estare poniendo en el foro de Steam para ver si hay novedades sobre como tratarlo.

Adjunto capturas de los cambios que se ven con el PullRequest.

20181225124107_1 20181224185135_1

Saludos

soliddanii commented 5 years ago

Hola Daniel, era consciente de varios de estos problemas y te agradezco mucho tu aportación. Mañana le hecho un ojo más detenidamente, tiene buena pinta. Un saludo y feliz navidad ;)

riojano0 commented 5 years ago

Genial, estare atento a comentarios en el PR entonces, cualquier cosa dime.

Saludos y felices fiestas.

soliddanii commented 5 years ago

Hola, perdona por la larga espera pero no he tenido mucho tiempo. He estado mirando los cambios y parece correctos, sin embargo, podría de alguna forma ver que has cambiado en stats y trasnlation rpyc? Puedo decompilarlos pero no sabría que es lo que has cambiado.

riojano0 commented 5 years ago

Si, disculpa la demora, en Stats.rpyc lo que se agrego fue

En linea 961-966 se agrego la siguiente logica

    activity_translation_dict = dict()
    subgroup_translation_dict = dict()
    if (persistent.language is not None) and persistent.language in subgroup_translations:
        subgroup_translation_dict = subgroup_translations[persistent.language]()
    if (persistent.language is not None) and persistent.language in activity_translations:
        activity_translation_dict = activity_translations[persistent.language]()

En linea 997-998 se trata de obtener el valor de el dict sino se usa por default la existente

    activity_to_show = activity_translation_dict.get(activity, activity)
    subgroup_to_show = subgroup_translation_dict.get(stat.subgroup.name, stat.subgroup.name)

En linea 1003 se cambio le nombre de la variable activity a ser usada en el texto a activity_to_show al igual que en la linea proxima linea impactada

      unlocks += _('Your skill in %(activity)s is now 50.  You may not increase this skill until your other %(subgroup)s skills are 25 or higher.')%dict(activity=activity_to_show, subgroup=subgroup_to_show)

En linea 1005

       unlocks += _('You have nothing more to learn about %s.')%activity_to_show

En Translation.rpyc

En linea 191-192 se agrego

subgroup_translations = dict()
activity_translations = dict()
riojano0 commented 5 years ago

Es una lastima que esten compilados, pero si decompilas las dos versiones y los sometes a algo como el https://www.diffchecker.com/diff se puede por alli visualizar de una manera mas rapida. Para decompilar use el https://github.com/CensoredUsername/unrpyc

La otra opcion es subirte los archivos decompilados, pero eso agregaria el paso adicional a los que quieran usar la traduccion de borrar el Stats.rpyc y Translation.rpyc originales (Ya que el juego se da cuenta de usar los sin-compilar y luego los compila para futuro uso).

soliddanii commented 5 years ago

He hecho el merge y he reestructurado el proyecto para que siga la misma estructura de carpetas que el juego. Así es más fácil de mantener y organizar. Voy a testear un poco y luego haré una release. Pronto espero :)

soliddanii commented 5 years ago

He estado testeando un poco. Me encontré con que petaba el renpy porque en el prettyprint había algunas ñ sin la u para indicar el unicode antes del string. Fácil arreglo, ya lo he commiteado. He encontrado otro problema, y de este no tengo tanto conocimiento del código del juego como para arreglarlo en 2 minutos. Resulta que parece que alguna función del prettyprint no se está utilizando, creo que land_military_desc_translations. O algo raro pasa, porque no se traduce según el prettyprint.

Esta frase en inglés: LLTQ English

Está así en Español: LLTQ English

La funcion original es esta, y parece que es lo que se usa para conformar esa frase.

    def land_military_desc_translation(soldiers):
        if int(soldiers/1200.0):
            return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' battalions'
        elif soldiers/1200.0<=.03:
            return 'a handful of soldiers'
        elif soldiers/1200.0<.07:
            return "about a platoon"
        return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' of a battalion'
    land_military_desc_translations['raw'] = land_military_desc_translation

La funcion modificada parece bien conformada y traducida, por lo que parece como si no se usara y se usara la "stringificacion" simple por defecto.

    def land_military_desc_translation(soldiers):
        if int(soldiers/1200.0):
            return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' batallones'
        elif soldiers/1200.0 <= .03:
            return u'un puñado de soldados'
        elif soldiers/1200.0 < .07:
            return u'un pelotón'
        return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' de un batallon'
    land_military_desc_translations['es'] = land_military_desc_translation

No se si tiene sentido lo que digo. Sabes algo de esto? Un saludo.

riojano0 commented 5 years ago

Mmm tratare de revizarlo en detalle este finde(si no por desgracia capas sea el proximo).

Modificar los .pyc surgio cuando entraba en la ruta que estaba en guerra las cosas sonaban un poco raras en ingles pero aun asi con las medidas numericas mas la cantidad fraccionada que me fue rara, adema de como mencionas habia partes del prettyprint que eran ignoradas.

Pero ahora visto una al lado del otra si se ve mas rara, deberia revisar si en realidad la medida de 1200 no deberia verse y es la "medida" estandar de un batallon, en ese caso el nueve-decimas si serian mas de 1100 y menos de 1200. Pero 3600 y un cuarto me hacen ruido.

riojano0 commented 5 years ago

Despues de verlo mas en detalle, es un tema de "adaptar" a la "stringificacion" que mencionas, lo ideal seria pasarlo a unas medidas que sean faciles de entender, ya que supongo que la intencion original del creador es ofuscar los 1200 que representa el batallon en medidas mas...fracionales?

Perdon, estuve demasiado complicado y recien en junio parece que volvere a tener vida y me gustaria retomar ese fix si es que no hubo novedades sobre ello.

Lo que si me podrias facilitar un savegame de esa parte?

soliddanii commented 5 years ago

Claro! Yo he estado a otras cosas y la verdad es que no he avanzado en el tema. Aquí tienes el savedata del lugar en cuestion.

9-1-LT1.zip

riojano0 commented 2 years ago

Perdon por la demora de 4 años, pero aqui estaria el PR https://github.com/soliddanii/longlivethequeen/pull/3

y se ve asi imagen

El problema era en battle.rypc que tenia esto en los archivos originales

    def land_military_desc(soldiers):
        if persistent.language is not None:
            if persistent.language in readable_number_small_translations:
                return readable_number_small_translations[persistent.language](soldiers)
            return str(int(soldiers))
        if int(soldiers/1200.0):
            return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' battalions'
        elif soldiers/1200.0<=.03:
            return 'a handful of soldiers'
        elif soldiers/1200.0<.07:
            return "about a platoon"
        return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' of a battalion'

y deberia haber sido esto

    def land_military_desc(soldiers):
        if persistent.language is not None:
            if persistent.language in land_military_desc_translations:
                return land_military_desc_translations[persistent.language](soldiers)
            return str(int(soldiers))
        if int(soldiers/1200.0):
            return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' battalions'
        elif soldiers/1200.0<=.03:
            return 'a handful of soldiers'
        elif soldiers/1200.0<.07:
            return "about a platoon"
        return readable_number_small(soldiers/1200.0)+' of a battalion

Tambien te agrege los archivos decompilados, para no tener que renegar con el unrypc

Duda, con que hiciste el instalador?

soliddanii commented 2 years ago

Coincidiendo con el decimo aniversario del juego? Jajaja no me lo esperaba. Necesito buscar donde tenía esto guardado en el anterior pc y refrescar la memoria. No me acuerdo de como hice el instalador pero lo tengo guardado, lo miraré. Intentaré mirarlo el fin de semana o un día de estos y echarle una probada a ver si hacemos una nueva release ;)

riojano0 commented 2 years ago

Jaja, no sabia que era aniversario pronto, pero como es un juego que me gusto mucho solo que se me acumularon responsabilidades o formateos donde perdi los ambientes, pero siempre fue un pendiente.

soliddanii commented 1 year ago

Perdona que no haya respondido en todo este tiempo, no me he olvidado. Yo estoy parecido, no puedo dar una fecha pero más pronto que tarde me pondré con esto.