soulaklabs / bitoduc.fr

A website about french words for computer concepts.
https://www.bitoduc.fr
272 stars 72 forks source link

Traduire "eventual consistency" ? #222

Open martinkirch opened 5 years ago

martinkirch commented 5 years ago

Dans le monde du NoSQL tout est eventually consistent ; l'évoquer en Français est toujours douleureux.

D'un point de vue sémantique : le terme désigne des données réparties qui finiront forcément un jour ou l'autre par être cohérentes (à supposer qu'on arrête d'écrire dedans). En bases de données consistency se traduit par cohérence, mais eventually est un faux-ami tout droit venu de l'enfer.

Idéalement il nous faudrait une traduction adaptable en adjectif (eventually consistent) et en groupe nominal (_eventual consistency_, notez que Wikipedia ne nous sauvera pas sur ce coup-là)

Bitoduc, au secours !

quentin commented 5 years ago

Ultimement cohérent (adj). Cohérence ultime (nom).

cedricvanrompay commented 4 years ago

Cohérence à terme