soulaklabs / bitoduc.fr

A website about french words for computer concepts.
https://www.bitoduc.fr
269 stars 71 forks source link

Mise à jour de "Petit/Grand boutien" #267

Closed wazoox closed 4 years ago

wazoox commented 4 years ago

La traduction correcte est "gros-boutiste" et "petit-boutiste". D'une part, la nominalisation courante de "bout" est "boutiste": jusqu'au-boutiste. De plus, en Anglais comme en Français, "Big/Little Endian" (Petit/Gros-boutiste) est une référence littéraire aux Voyages de Gulliver : à Lilliput, une guerre civile déchire deux factions, ceux qui commencent leur œuf à la coque par le gros bout (les Gros-boutistes) et ceux qui commencent par le petit (les Petit-boutistes). Il est évidemment indispensable de conserver les obscures références littéraires dans un travail tel que celui-ci.