soulaklabs / bitoduc.fr

A website about french words for computer concepts.
https://www.bitoduc.fr
269 stars 71 forks source link

Dangling pointer -> Pointeur sautillant #281

Closed KokaKiwi closed 1 year ago

KokaKiwi commented 3 years ago

Je propose de changer la traduction de "Dangling pointeur" en "Pointeur sautillant", en référence à la traduction littérale donnée par Wikipédia FR, qui me semble plus juste pour deux (±1) raisons :

  1. Elle se rapproche de la définition technique qui consiste fondamentalement en un pointeur dont la valeur adressée pourrait potentiellement être modifiée voire changer de place en mémoire, d'où la caractéristique "sautillante" de celle-ci et par extension, du pointeur.
  2. Elle ne fait pas référence au concept de fou, souvent psychophobe, tout en gardant une sémantique proche sur le côté improbable et imprévisible d'un tel pointeur
  3. Il serait alors possible d'en faire un parallèle avec un lapin, qui sautille aussi. Et c'est mignon les lapins.

La page Wikipédia FR mentionnée propose également "Pointeur pendouillant" comme traduction littérale, mais bien qu'aussi rigolote, elle me semble moins claire et explicite sur les propriétés d'un tel pointeur.

p0nce commented 2 years ago

Pas d'accord. Précisément, un dangling pointer « pendouille » bien car il pointe sur du vide. Fût-il déréférencé qu'un bogue aurait lieu. Il y a donc la notion de déséquilibre, de vide, de chute ; ce pointeur est maintenant une flèche sans objet et sans but.

C'est quelque chose de beau et dangereux.

martinkirch commented 1 year ago

Pointeur fou c'est stylé. S'il faut reprendre Wikipedia, Pointeur pendouillant nous paraît être leur meilleure option