Bonjour. Dans le cadre de mes travaux de recherche souverains j'ai fortement besoin qu'on reconnaisse une traduction officielle pour le terme «fuel gauge», qui désigne des circuits intégrés pour suivre la charge de batteries électriques. Voyez plutôt : https://www.analog.com/media/en/technical-documentation/data-sheets/MAX17047-MAX17050.pdf
Jusqu'à aujourd'hui j'ai tout simplement suivi l'évidence et ai choisi «jauge de carburant» dans mes écrits. Qu'en pensez-vous ?
Bonjour. Dans le cadre de mes travaux de recherche souverains j'ai fortement besoin qu'on reconnaisse une traduction officielle pour le terme «fuel gauge», qui désigne des circuits intégrés pour suivre la charge de batteries électriques. Voyez plutôt : https://www.analog.com/media/en/technical-documentation/data-sheets/MAX17047-MAX17050.pdf Jusqu'à aujourd'hui j'ai tout simplement suivi l'évidence et ai choisi «jauge de carburant» dans mes écrits. Qu'en pensez-vous ?