spyrales / organisation

Organisation du soutien entre agents : moyens engagés, idées, etc.
15 stars 2 forks source link

Traduire des ouvrages de référence en français #4

Open RLesur opened 4 years ago

RLesur commented 4 years ago

Voici une idée fort ingrate mais qui pourrait avoir une certaine valeur ajoutée : traduire des ouvrages de référence en français. Evidemment, il faudrait que la licence de ces ouvrages s'y prête.

J'avais eu cette idée en voyant la traduction espagnole du celèbre livre R for Data Science de Garrett Grolemund et Hadley Wickham.

oliviermeslin commented 4 years ago

@RLesur: j'ai eu plus ou moins la même idée. Lise Vaudor m'a aussi suggéré que l'on puisse traduire des cheatsheets de Rstudio. Je suis un peu partagé sur ces idées:

Je m'égare peut-être, dis-moi ce que tu en penses.

RLesur commented 4 years ago

@oliviermeslin Voici de bons arguments qui donnent à réfléchir.

Il y en a tout de même un qui pourrait être infléchi : le statut de RStudio.
Tout comme toi, le CEO de RStudio a rappelé dans la keynote qu'il a donnée lors de la dernière conférence RStudio qu'il ne fallait surtout pas faire confiance à une entreprise à but lucratif.
Et c'est précisément ce qui l'a motivé, lui et le président de RStudio, à changer les statuts de cette entreprise, devenir RStudio, Public Benefit Corporation et racheter les parts aux minoritaires. Dès lors, cette entreprise n'est plus une entreprise à but lucratif.

La promotion agressive du tidyverse est, je pense, un phénomène qui a existé, notamment au moment de la création de {dplyr}. Mais les très vifs débats de l'été dernier ont, je pense également, conduit les créateurs du tidyverse à se remettre en question :

Pour aller dans le sens de "RStudio est un rouleau compresseur qui écrase tout sur son passage", je pense être assez bien placé pour en témoigner puisqu'un de mes projets s'est fait écrabouiller l'été dernier par RStudio1.

Afin de nourrir le débat, on pourrait adopter un autre point de vue :

Dès lors, je veux bien que nous nous posions en donneurs de leçons, mais je serais beaucoup plus à l'aise pour le faire si nous commencions par appliquer la loi à nous-mêmes ce qui, me semble-t-il, est la définition d'un Etat de droit.

A cette seule condition, je n'aurai aucun problème éthique à m'ériger en Père la vertu et m'offusquer d'une entreprise comme RStudio.

A l'inverse, on pourrait adopter un point de vue cynique, et considérer que nous avons tout intérêt à aider une entreprise qui consacre la moitié de ses effectifs à faire de l'open source : en promouvant son écosystème, on contribue à augmenter ses bénéfices et donc un nombre important de développements qu'on peut gratuitement utiliser...

Tout cela pour dire que l'entreprise RStudio ne me semble pas être "le grand méchant loup". Mais si on considérait que tel était le cas, il faudrait appliquer ce raisonnement à l'ensemble des packages maintenus par RStudio.
Et lorsque je fais la liste, ça me fait peur. Ne plus avoir l'IDE RStudio, rmarkdown, htmlwidgets, htmltools, devtools, usethis, roxygen2, ggplot2, xml2, httpuv, websocket, later, etc., j'arrête tout de suite de faire du R.
Repartir dans l'écosystème R des années 2000 ne m'intéresse pas du tout.

J'ai moi aussi l'impression de m'égarer un peu car je me demande si on ne se met pas à débattre du sexe des anges.

Ce débat vient peut-être simplement du fait d'avoir mentionné l'ouvrage R for Data Science en exemple de ce sujet qui s'intitule simplement Traduire des ouvrages de référence en français.

Si des personnes étaient intéressées par cette idée, on pourrait peut-être commencer par lister l'ensemble des ouvrages sur R en langue étrangère, sous licence ouverte.
Voici quelques références supplémentaires pour alimenter cette liste, et pour me faire provocateur, je vais rester sur des ouvrages promouvant les packages de RStudio :

Je vous laisse compléter cette liste !


1quand je dis écrabouiller, j'exagère peut-être un peu car {crrri} a 114 stars au moment où j'écris contre 54 pour {chromote} (dont la mienne).

oliviermeslin commented 4 years ago

Merci @RLesur pour cette grosse contribution, que je vais probablement relire plusieurs fois. Juste une petite précision (avant peut-être une réponse plus détaillée): je pense que l'idée de traduire en français des ouvrages de référence est très bonne (y compris ceux qui font la pub du tidyverse 😄 ), et je ne veux surtout pas m'ériger en autorité morale. C'est juste que nos débats autour du tidyverse m'ont un peu secoué.