Closed chinese-words-separator closed 2 years ago
Thanks for spotting this. Also affects Alexandru (亞歷山德魯), Beth (貝絲), Oleg (奧列格) and Rollins (羅林斯). All 5 were added on 2018-02-21 and I somehow ended up with the Simplified field set to the same as the Traditional when it shouldn't be, hence my database counted these entries as different from the ones added at other times with same Traditional but different Simplified characters. (It warns me about exact duplicates, but I didn't have code in place to warn me about "duplicate Traditional but different Simplified".) I think I'd better double-check all the entries I added that day, or maybe search the whole database for any "Traditional-only" character that ended up being in a Simplified field.
Turns out there's also a few entries where I accidentally swapped the Traditional and Simplified columns.
In CWS, when a word has two or more definition/pronunciation, its pinyin shows up as italic:
If it has only one definition, it shows up as normal font:
Here are few other duplicates
Ignore the Alibaba (and other proper nouns which legitimately has two or more meanings and pronunciations, e.g., 百色 bai3 se4, bo4 se4), there is Alibaba the folk tale, and Alibaba the company
阿里巴巴 安傑洛 奧列格 奧斯本 百色 北京周报 貝絲 昌江 超级杯 澄海 莼菜 大寶 大宝 德奧 德奥 咚咚 費迪南 高陽 高阳 海瑞 紅海 红海 井岡山 井冈山 藍精靈 蓝精灵 凌蒙初 羅林斯 麻豆 梅爾文 匹克 日經平均指數 日经平均指数 神雕侠侣 泗水 松滋 台北 台北市 台北县 台谍 台东县 台西 台西乡 台中 台中县 泰山 鐵通 铁通 托福 托特 巫山 吳起 吴起 雾台乡 西點 西点 仙台 小天鵝 小天鹅 新幾內亞 新几内亚 新闻周刊 軒轅 轩辕 亞歷山德魯 亚洲杯 英德 玉山 咱家 中超 中歐 中欧
Here are few other duplicates
Thanks but not all of those are in CedPane, maybe some are from other sources?
安傑洛 安傑洛 [An1 jie2 luo4] /Angelo/ 安傑洛 安杰洛 [An1 jie2 luo4] /Angelo/