Users can review the questions in the core survey that are marked as localisation-required (text). They can review / edit either the question label or hint (It is pre-defined per question which parts are editable).
This comes after the initial translation of the survey, and for workflow / clarity should be a separate process. Ideally, this will be done within the web platform interface:
[ ] A Filament Resource page that shows the list of localisation-required questions, details on what should be reviewed / edited.
[ ] Users can use this page to edit the label or hint of each question shown, in both English and the local language/s.
[ ] Edits are synced back to the team's Xlsform(s).
Users can review the questions in the core survey that are marked as localisation-required (text). They can review / edit either the question label or hint (It is pre-defined per question which parts are editable).
This comes after the initial translation of the survey, and for workflow / clarity should be a separate process. Ideally, this will be done within the web platform interface: