stelf / en2bg4term

речник с грижливо подбирани преводи на често срещани понятия от света на ИТ. приемат се предложения. прочетете по-долу как можете дас е включите.
http://stelf.github.io/en2bg4term/
206 stars 26 forks source link

content moderation #100

Open stelf opened 2 months ago

stelf commented 2 months ago

засилих се първо с "управление на съдържанието", но това по-скоро е management. moderation е нещо като въздържане, умереност, възпиране в случая.

content moderation:

обаче сякаш и "контрол (Ч) над съдържанието", което е в някакъв смисъл "управление"

metala commented 1 month ago

Може "контрол на съдържанието", да е залегнало в регулациите на ЕС. Трябва да погледем новия закон за контрол на медиите, там ще има официален термин.

Редакция. Хората превели закона не са превели "модериране".

у) „модериране на съдържание“ означава дейностите, автоматизирани или не, предприети от доставчиците на посреднически услуги, които имат за цел по-специално откриване, идентифициране и справяне с незаконно съдържание или несъвместима с техните общи условия информация, предоставени от получателите на услугата, включително предприетите мерки, които засягат наличността, видимостта, както и достъпността на това незаконно съдържание или тази информация, като например намаляване на видимостта, липсата на възможност за извличане на печалба, блокиране на достъпа или премахване на тази информация, или засягащи способността на получателите да предоставят тази информация, като например закриване или временно блокиране на профила на даден получател;

Връзка. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/HTML/?uri=CELEX:32022R2065

stelf commented 1 month ago

хората превели закона са показали, че са доволно неграмотни и покрай такива хора, уви, се пълни родната реч с неяснотии като медиатор, наратив, преругатив, модериране, куриране и т.н.

може би и трите. БАН дума модерирам не отрива впрочем.

vlood commented 1 month ago

"Управление" го намирам за неточно и създаващо риска да подхлъзне някой да го ползва неправилно. Останалите два варианта си звучат супер.

On Wed, 11 Sept 2024 at 15:23, Gheorghi @.***> wrote:

хората превели закона са показали, че са доволно неграмотни и покрай такива хора, уви, се пълни родната реч с неяснотии като медиатор, наратив, преругатив, модериране, куриране и т.н.

  • контрол на съдържанието
  • надзор на съдържанието
  • управление на съдържанието

може би и трите. БАН дума модерирам https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BC/ не отрива впрочем.

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/stelf/en2bg4term/issues/100#issuecomment-2343521710, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAATXMHE7COENYWMQXKQ2YLZWAY2VAVCNFSM6AAAAABNIXQTNSVHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMZDGNBTGUZDCNZRGA . You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: @.***>