In French syntax a colon should always be preceded by a non-breaking space.
For instance, once should write: Catégorie : anniversaire
whereas English would write: Category: birthday
It would be slightly cleaner to respect that syntax. I can suggest a PR: either we include the colon in the text to translate when it makes sense so that they get translated together, or we create a new localized text called "colon" or "colon prefix". What do you think?
In French syntax a colon should always be preceded by a non-breaking space.
For instance, once should write:
Catégorie : anniversaire
whereas English would write:Category: birthday
It would be slightly cleaner to respect that syntax. I can suggest a PR: either we include the colon in the text to translate when it makes sense so that they get translated together, or we create a new localized text called "colon" or "colon prefix". What do you think?