storaged-project / udisks

The UDisks project provides a daemon, tools and libraries to access and manipulate disks, storage devices and technologies.
https://storaged.org/doc/udisks2-api/latest/
Other
348 stars 142 forks source link

L10N - please uncut strings #101

Open Jibec opened 8 years ago

Jibec commented 8 years ago

Hi,

I found this comment:

%s Drive

459; MsgCtx: drive-with-fixed-media, Comment: Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the type, e.g. 'Thumb', Refs: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591

Resource ID: fbe6dc45d2165e3be6065998818b057b
Message Context: drive-with-fixed-media
Reference: ../udisks/udisksobjectinfo.c:591
Flags: c-format
Source Comment: Translators: Used to describe drive without removable media. The %s is the type, e.g. 'Thumb' 

The problem is, a Thumb Drive is "Clef USB" in french, and a SD Drive is "Disque électronique" and hard drive is "Disque dur". I can't translate correctly is the string is cut.

There is many cut strings at the end of the po file, while at the beginning, there is many strings done on purpose : not to cut strings (and it's perfect to translate)

There is many examples

%s Loop Device

442; Refs: ../udisks/udisksobjectinfo.c:306

or "%s %s Drive". In french I have to write: "Disque dur de 500 Gio" ou "Clef USB de 500 Gio".

Thanks a lot for your help!

vpodzime commented 8 years ago

Good point, thanks for the heads up!

jpcima commented 5 years ago

I would like to add a similar remark, and at the same time a suggestion. The floppy disk also has a (non-)translation as "Disque Floppy". The most appropriate would be "Disquette" and this would not be doable because of current string formatting. The wikipedia article suggests "Disque souple" as lesser-known yet valid translation.

I guess "Souple" could work as semi-satisfying translation in "media-type" context.

https://github.com/storaged-project/udisks/blob/75a89a0f2abe4ce2d377945e59790f918074b8f3/po/fr.po#L2592-L2595