Open qstommyshu opened 1 year ago
建议在引入新的关键词的时候和部分使用关键词的时候增加英文注释, 就像是: 枚举值(variant)
我在学习rust的时候比较喜欢中英文的书参照着读,这样有时候一本书有些地方不理解可以去参照其他文本。如果有中文关键词和英文关键词的对照可以比较方便帮助读者将中英文文本联系起来。(因为感觉有些时候看中文书会是我每个字都认识,但是这几个字结合起来就读不懂什么意思了。但英文读物一般都比较简单易懂,如果能看到英文单词就直接将知识点联系起来可以提高读者的学习效率)
如有需要我可以一边学一边提 PR 增加注释或者做些小修改什么的。目前我觉得这本书比rust course更容易读下去,但也有可以改进的地方。
大哥,你提交ISUUE这个地方说的这本书就是rust course啊?你说的是哪本书啊?
建议在引入新的关键词的时候和部分使用关键词的时候增加英文注释, 就像是: 枚举值(variant)
我在学习rust的时候比较喜欢中英文的书参照着读,这样有时候一本书有些地方不理解可以去参照其他文本。如果有中文关键词和英文关键词的对照可以比较方便帮助读者将中英文文本联系起来。(因为感觉有些时候看中文书会是我每个字都认识,但是这几个字结合起来就读不懂什么意思了。但英文读物一般都比较简单易懂,如果能看到英文单词就直接将知识点联系起来可以提高读者的学习效率)