Hi,
There are quite a few misstranslations on the French version.
For instance:
"Clear" means "Effacer" in french, not "clair" ("light"),
"Paste" means "Coller", not "pâte" ("dough"),
"Bold" means "Gras", not "audacieux" (audacious) ...
Also, French punctuation differs from English punctuation.
I'm going to make a pull request with the file my team is working with. We used Microsoft software as references when we had hesitations about the translation.
Please accept these changes.
Hi, There are quite a few misstranslations on the French version. For instance:
Also, French punctuation differs from English punctuation.
I'm going to make a pull request with the file my team is working with. We used Microsoft software as references when we had hesitations about the translation. Please accept these changes.
Best regards, François