syncfusion / blazor-locale

Locale translation resource files for all Syncfusion Blazor UI components in multiple cultures
26 stars 110 forks source link

Reviewed and updated #80 and updated French locale values in Resource file #81

Closed Lingala-Joshna closed 1 year ago

Lingala-Joshna commented 1 year ago

Reviewed and updated https://github.com/syncfusion/blazor-locale/pull/80 and updated French locale values in Resource file

French-Locale.zip

FKrialys commented 1 year ago

Hi Lingala-Joshna, I am disappointed that all the changes I made to the French translation were not accepted. There are still many inconsistencies in the French translation. Besides, you should not put too much faith in translation tools as they do “out of context” translations.

For instance, conjugations are in a mess. “PdfViewer_AlignLeft” is translated by “Alignez à gauche” and “PdfViewer_AlignRight” is translated by “Aligner à droite”. You can’t have different conjugations (-ez and -er) for the same meaning. Here you should use infinitive (-er) because it is an instruction (see https://www.lawlessfrench.com/grammar/impersonal-orders/). Same is for Cut, Copy, Paste, it should be Couper, Copier, Coller.

The punctuation is incorrect too. Double signs (like ;:!?) should have one space before and one space after. Thus, “FileManager_ContentDelete” should be “Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?”. (See https://www.thoughtco.com/how-to-use-french-punctuation-4086509)

These are just two examples, but there are other translations that should be corrected. I think you should review the French translation again and accept more of the corrections I made.

I have one question too. What will happen to the “fr-imp” branch? Will it be merged with master?

Regards, François