Closed robinwhittleton closed 5 years ago
I addressed this in 93c93b3
For the Hachinochi
(chapter 6, line 21), which is apparently a No-dance (a form of theatre in Japan), I added the type z3998:drama
, as it was the most appropriate I found. Is it okay @robinwhittleton ?
Finally, I have the ideogram Cha
appearing in chapter 2, line 17. I am italicizing it cause I think it fits better, but I cannot find a proper semantic type. Any suggestion?
Also, should I add epub:type
semantics to all the names appearing in the book, even if we don't italicize them? E.g. The tea-masters, other authors, city names etc etc...
Ah, OK. The z3998:drama
markup would indicate that the contents of the tag are actual drama, not the name of a type of drama (i.e. typically they’d have stage directions, actors, dramatis personae, etc). If it was a specific piece we’d give it se:name.publication.play
, but as it’s just a type of drama and not in MW I’d just use <i xml:lang="ja">
here.
For Cha, first off it’s not in MW surprisingly so let’s add xml:lang="ja"
. There’s no specific semantic markup for this beyond using the correct 茶, but that’s less readable in general for most English readers. However we’ll also want to italicise and add a lang attribute to the Tou
that appears later in the sentence for the same reason.
As for your other semantics, no :) Basically, they’re only needed if they’re italicised with a few exceptions.
Well, actually Hachinochi
is the name of a specific piece of No-dance, which is a form of drama. It's like Ifigenia
is the name of a specific tragedy, which is a form of drama.
I was looking into the se:name.publication.play
type, but since this was not a publicized play (I think), I hesitated, that's why I chose the z3998:drama
type.
OK, makes sense. z3998:drama
doesn’t work here, but I’m not sure what to do in the lack of an actual publication. @acabal?
We can use se:name.publication.play
, that's close enough. play
is only under publication
because typically there is printed matter like scripts, or if successful it is printed and distributed a la Wilde, Shakespeare, etc. Robin is correct, z3998:drama
indicates that the contents of the tag are actual dramatic lines, versus just the name of a play that is a drama. We would use z3998:drama
as the top level semantic for a complete edition of a Wilde play for example, instead of (or in addition to) z3998:fiction
.
Ok, this was fixed in d7e6bc1 and 468282b
Have a look at this section of the semantics manual: https://standardebooks.org/contribute/semantics#semantics-inflection
Where possible, we want italics that refer to the name of a thing to have an
epub:type
attribute, probably picked from the standard vocab list: https://standardebooks.org/vocab/1.0For example, a book title like
<i>Chaking</i>
should be<i epub:type="se:name.publication.book">Chaking</i>
, and a newspaper like<i>Spectator</i>
should be<i epub:type="se:name.publication.newspaper">Spectator</i>
.