keep "Simplified Chinese" as it is; rename "Chinese" (汉语, written in simplified chinese) to 繁體中文 ("Traditional Chinese", written in traditional chinese)
rename "Simplified Chinese" (简体中文) to 汉语 (chinese, written in simplified chinese) and "Chinese" to 漢語 (chinese, written in traditional chinese)
I think the latter is most elegant.
Files should be renamed too.
Edit: Transifex refers to them as Chinese and Chinese (TW)
I got confused by "Chinese" (汉语) not only referring to the least common of the two (traditional), but also being written in simplified chinese:
https://github.com/teeworlds/teeworlds-translation/blob/3a185e62de75fba32ec524836ce62f8ef0b2c9a3/index.json#L187-L195
Two solutions:
I think the latter is most elegant. Files should be renamed too.
Edit: Transifex refers to them as Chinese and Chinese (TW)
Resources: https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language Tagging @TsFreddie